בית פורומים אלי גרסטנר Eli Gerstner

מילים לשירי גרסטנר באנגלית כולל תרגום

שלום אורח. באפשרותך להתחבר או להירשם
הצג 15 הודעות בעמוד הוסף לדף האישי  דווח למנהל שלח לחבר
נשלח ב-3/12/2011 22:30 לינק ישיר 

[quote]

משהו בשורות האלו לא נראה לי:
"הפה שלנו נשך ונדבק"
"והזהיר שדודה ברטה לא יכלה לאפות"

ובנוסף את השורה הזאת - "כמה אני מתגעגע לאור המנורה (ככה האמריקאים קוראים לחנוכיה,illuminate)"
נשנה בפשטות ל'כמה אני מתגעגע לאור החנוכייה'
[/quote]

זה כבר קשור ל- באיזה גישת תרגום נוקטים.
אני בחרתי לתרגם את זה 'אחד לאחד' בצורה שהיא נאמנת למקור עד כמה שאפשר.
אפשר לשפץ את זה כמובן  בצורה המדוברת בעברית.
מלכתחילה רציתי לתרגם את זה לשיר עם חרוזים בעברית. לא הצלחתי אז העדפתי להשאיר ככה.

וסתם ככה שאיזה אמריקאית עברה לי על התרגום.
אני זוכרת ששאלתי אותה ספציפית על הקטע הזה (כי גם by the dozen לא מתורגם מדיוק.
הכוונה במילים האלה היא בתריסרים {כמו שיש בזוגות, בשלשות? אז יש גם בתריסרים} העדפתי לתרגם תריסר. )
והיא הסכימה איתי לגבי התרגום.

יש עוד מקומות שנראה לכם שדורשים תיקון?



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-3/12/2011 22:38 לינק ישיר 

אידי כתב:
השאלה שלי הצטרפה ל"אז למה היא סוגרת את התנור בייאוש".


ואני עניתי שלא נראה לי שצריך להסיק מהקליפ לשיר

פשוט יש דברים שאי אפשר לעשות בקליפ.
אי אפשר למלא בעשן סתם בית של מישו עכ"כ שגלאי עשן ייללו בכל מקום.
ואי אפשר לתת לכבאים לשבור חלונות באמת, בבית הזה של הסתם מישו
אא"כ אלי שוכר את אחד מהבתי קרטון של סוני או וורנר ברוס או לוידעת מי, שמפיקים קליפים במליוני דולארים

אגב, אני חושבת שהטעות הגדולה של דוד היימי היתה שהוא סמך על זה שהסופגניות הקנויות יהיו 'עבירות' יותר בגרון.
הוא רק שכח שבתקופה הזו, הלחם והסופגניות עשויים מאותו בצק ;)



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-3/12/2011 22:56 לינק ישיר 

אוח, הכבאים יכלו להיראות אותנטיים יותר גם בלי בתים הוליוודיים.
פרצופים קצת יותר קשוחים, תנועות שקצת פחות מזכירות בניית ארמונות מחול.
ועשן זה אפקטים, מניחה שמריו איך-קוראים-לו מסתדר עם הדברים האלה יותר ממני.

--
האמריקאית ההיא אמרה ש"בתריסרים" זהה במשמעות ל"תריסר"?!



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-3/12/2011 23:11 לינק ישיר 

לא.
אבל ככה החלטנו שהכי טוב לתרגם.
 למרות שעכשיו 'דוד ג'אק הביא סופגניות בתריסרים, לא נשמע לי רע כ"כ, כמו שזה היה נשמע אז..



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
   
בית > פורומים > הכל סביב המוזיקה > אלי גרסטנר Eli Gerstner > מילים לשירי גרסטנר באנגלית כולל תרגום
מנהל לחץ כאן לנעילת האשכול
הוסף לעמוד האישי  דווח למנהל שלח לחבר
לדף הקודם 1 2 3 סך הכל 3 דפים.

bholext
2009 © כל הזכויות שמורות לבחדרי חרדים. קטגוריית הכל סביב המוסיקה מזמינה אתכם לדבר על כל עניין הקשור למוסיקה חסידית: חזנות, זמרים, להקות, שירים חסידיים, תוכניות מוסיקה ועוד.