הפעם השניה, בסוף ההקדמה, זה לשונו:
"המודיע", "המבשר", "יתד השבוע", "הפלס", ההגש"פ "ישא ברכה", [ועוד ספרים] הם רק אחדים מאלו אשר בלי ציון המקור ל"השקדן" וללא רשות העתיקו אחר היאסף קטעים מתוך ספרינו הקודמים כאוות נפשם אם רב אם מעט (או תמונות יחודיות) – ולמטה מכבודנו להזכיר כאן בשמות מפורשים גם את השבועונים החרדיים אחד לאחד (הנמכרים והחינמיים) שעשו כזאת. רוב הלבלרים והמולי"ם לא שכחו לציין על המועתק, שהזכויות שמורות להם ואסור להעתיק...
למעט אחד, בנתיים לא התנצלו ולא הודו באמת בגניבה הספרותית שנטלו לעצמם, כנראה שדבר זה נעשה להם כהיתר גמור, ולא יצאו מן הכלל אלא ללמד את מידת האמינות והיושר שניתן להעריך כל אחד מהם.
על כן, מתוך אחריות לדייק בסיפורים המובאים בספר זה, לא היו נגד עינינו אף אחד מהספרים או העלונים וכתבי העת מסוג זה שהביאו סיפורים אחרי מיטתו. ודלינו ככל יכולתינו מפי בעלי מעשה ועידי ראיה, או מיודעי דבר מפי השמועה, ומדברים שהוחזקו בדפוס בחייו. יש להבחין בסיפורים ובמקורות המובאים בהם מהי רמת העדות והאמינות לכאורה של כל אחד מהם.
והשלישי בעמוד 144 בהערת שוליים מס' 174, זה לשונו:
(יש מקום לפקפק אם יש לפחות חלק מהדברים הנדפסים ב"ישורון" הנ"ל בשמו שאכן נאמרו מפיו, שהרי בששה מקומות שם מצוטט רבי עזריאל כביכול בהספד, והם שורות וקטעים שלמים המועתקים מילה במילה מספר "השקדן" חלק ראשון. אם כן מי יתקע כפו לידנו ששאר ה"הספדים" אינם ליקוט ממקומות אחרים.
אחרי בדיקה והשוואה מסתבר שהספר הנזכר לא העתיק מ"השקדן" אלא מ"המודיע" בגליון מלאת ה'שלושים' לרבינו, כביכול מפי הגר"ע ב'ראיון'. ששת קטעים אלו, וגם קטעים נוספים שם באותה כתבה ב"המודיע" הם ציטוט מדויק מ"השקדן" חלק ראשון בפרקים שונים ונרשמו כאילו מפי הגר"ע.).