| נשלח ב-6/7/2015 19:47 |
|
| |
בקורת על סדרת "ממלכה במבחן"
אמרו רבותינו: אין אומרים לאדם בקּרו [בדיקת הבהמה ממום, להקרבה על המזבח] גמל, בקרו חמור, אלא בקרו טלה בקרו עגל.
לאמר: דברים שהם פגומים מעיקרם, אין טעם לבקרם. אלא את הדברים הטובים והמעולים, אותם יש לבדוק ולבקר.
בימים האחרונים, קראתי את אסתרק ומהללאל ומאד נהניתי מהעלילה וגם מהמסר. אבל מאידך גיסא, מצאתי כמה חסרונות ופגמים, שכדאי להעיר עליהם.
להפתעתי, גיליתי פורום פעיל ותוסס שעוסק בסדרה, ואני חושב שזה המקום המתאים.
בתחילה חששתי מאיסור לשון הרע אבל נמלכתי בדעתי שהדבר מותר מכמה טעמים. אני מקווה שהמחברת לא תקפיד עלי ותמחל לי.
עד כאן הקדמה ועכשיו לענין עצמו.
|
|
|
|
| נשלח ב-6/7/2015 19:50 |
|
| |
כתיבת ספר מתח, היא מלאכה קשה ועדינה. הרי הסופר לא בא לספר מה היה, אלא להמציא דבר שלא היה. לכאורה אפשר להתפלא: הרי אנחנו יודעים שהסיפור הוא סיפור דמיוני, אז למה אנחנו מתעניינים בו?! התשובה, שגם סיפור דמיוני יכול לעורר אצלנו הזדהות, עם האנשים המתוארים בסיפור, עם התנהגותם, ועם השתלשלות האירועים.
ככל שהסיפור יהיה הגיוני וטבעי, ככל שהדמויות תתוארנה בצורה יותר אנושית, ככל שהתנהגותן תהיה טבעית, כך נזדהה עימן יותר, וכך נאהב את גיבורי הסיפור ונתחבר אליהן. אבל אם נקרא ספר שמתאר אנשים בצורה מוקצנת ולא אנושית, או ספר על חייזרים בחלל, לא נרגיש את עצמנו מחוברים לסיפור, אלא נקרא אותו כהומור או אבסורד.
גם העלילה צריכה להתפתח בצורה טבעית ואמינה. הסופר הוא "אלוהי הסיפור" [חול]. הוא יכול לעשות מה שהוא רוצה: הוא יכול לעשות תפניות מפתיעות, מהפכים בלתי צפויים, ושינויים פתאומיים. אבל כדי שהסיפור יהיה יפה, אסור לסופר לעשות מדי הרבה הפתעות, כי אז הסיפור הופך למעשה ניסים ולא לסיפור טבעי. לדוגמא: נניח שאנחנו קוראים סיפור על התמודדות ריגשית של אדם. אנחנו מגיעים לנקודת השיא של הסיפור. ומצפים לראות מה יהיה הפתרון. פתאום, הסופר החליט על אירוע חריג [למשל: רעידת אדמה] שטרפה את כל הקלפים. הקורא אומר בליבו: חבל! לא לזה חיכיתי!
ודבר אחרון: פשטות. אם העלילה מדי מורכבת ומפותלת ומסובכת, הספר מאבד את חינו. ספר מתח הוא מסובך מטבעו, אבל אם מגזימים, הסיבוך הופך למעמסה. קשה לקבוע איפה עובר הגבול הראוי, וזה גם ענין של טעם, אבל דבר אחד ברור: אם הסופר עצמו מסתבך עם סתירות פנימיות, זה סימן שהסיפור מורכב מדי.
 |
|
|
|
|
| נשלח ב-6/7/2015 19:54 |
|
| |
ועתה. נעבור לדוגמאות מהספר "איסתרק".
נפתח בפרשת שבי הנסיכים שהיא עיקר הספר. לדעתי, העלילה איננה אמינה , וגם ההתנהגויות מוזרות ואפילו דוחות.
1. יחידת קומנדו מובחרת לוקחת את שני הנסיכים בשבי. השובים חוזרים היישר אל מישורי הפלאט, בלי להותיר עקיבות, ולוקחים עימם את המשרת כלב. אבל את שני הנסיכים, האוצר היקר ביותר, הם מעבירים בצורות מוזרות: בעגלה עם חביות יין ובתחפושת נערה משוגעת. למה?! למה צריך את זה?! הספר מדי דק וחייבים להוסיף לו כמה פרקים?!
2. מנהיגי האיזור כולם יודעים שאיסתרק נמצא אצל הקאוורים, כולם באים לקבל את פניו ולברך אותו, וגם נותנים לו מתנות. רק השכנים הכוזרים לא ידעו ולא שמעו היכן הנסיכים.
3. כל הדמויות מוצגות בצורה מוקצנת: הקאוורים, שבט נוודים עלוב, הפך לעם מודרני וחכם, ציוויליזציה בנוסח המילניום השלישי, קולטורה שאין כמוה אפילו בפריז.
קאה-הי, המנהיג הקאוורי, הוא גאון הפסיכולוגיה והאסטרטגיה, מין שרלוק הולמס ואיסר הראל וזיגמונד פרויד יחד. בניגוד מוקצן למנהיג הזקן [שכחתי שמו] שמתואר כגוש שומן רוטט ומזוהם, פיסח שאתמול נשברה לו שן.
אשתו רנה, היא גאון מבהיל שעולה אפילו על קאה-הי. היא יודעת לצפות מיליון מהלכים קדימה. כבר מיום לידת בִּתָּה הלה, היא תכננה איך להשיא אותה לאסתרק ולברוח.
כלב, המשרת, מתואר בצורה מוקצנת כאדם נלעג ומעורר רחמים ובוז.
4. בואו נדבר על ההתנהגות של איסתרק. היא נראית לכם טבעית? אני הרגשתי שזו התנהגות מלאכותית שהסופר אילץ לשם הסיפור. הוא נופל בשבי, איננו מבקש שיודיעו לאביו, ובמקום זאת הוא מפתח יחסים עם הקאוורים. את אחיו מיכאל, הוא בכלל שכח. מיכאל איננו מוזכר אפילו במילה אחת! רק אחרי שהסופרת סחטה עד תום את הלימון ששמו "הצגות הקאוורים התרבותיים", היא נזכרה שהגיע הזמן לשלב את מיכאל בסיפור.
האמת היא שבנקודה הזו, אפשר ללמד זכות, כי הרומן של אסתרק עם הקאוורים היא הנקודה העיקרית בספר, ולכן אולי לגיטימי שהסופרת העדיפה לחדד את המסר, גם אם בצורה מלאכותית.
5. הסיטואציה שאיסתרק מזדעזע מספר התורה המונח בארגז המפואר, היא מלאכותית, וכן יחסי האהבה-שנאה עם כלב המשרת, שכוללים כמה וכמה סיבובים מיותרים: רגע אחד הוא חושד בו שהוא בוגד, ורגע אחר-כך הוא מרחם עליו.
6. פרשת הנישואין להלה רצופת סתירות וחוסר עקיבות: רנה, האם הכוזרית, תכננה את הנישואין, ואפילו דיברה עם קנז, אבל איסתרק איננו יודע משום מה [קנז התחיל לספק לו ובדיוק קאה-הי נכנס לחדר. אהה]. קאה-הי עדיין לא שמע על הרעיון, אבל הבת הלה כבר מתכוננת. בסוף, קאה-הי מסכים לרעיון בדוחק רב, ומציע אותה לאיסתרק בתורת "הצעה כשרה". אבל איסתרק איננו יודע שזו הצעה כשרה, ומסרב. קאה-הי שלא תכנן את הנישואים ורק בקושי הסכים להם, פתאום כועס מאד, על הרס התוכנית לאלף את איסתרק [מה הקשר?]. קנז צועק על איסתרק שדחה את ההצעה הכשרה, ואז איסתרק מקבל את ההצעה וקורא לקאה-הי "אבא".
מזל טוב.
 |
|
|
|
|
| נשלח ב-6/7/2015 19:58 |
|
| |
ועתה, נעבור לספר מהללאל. רובו שלספר מהללאל כולל שתי סיטואציות עיקריות: הבריחה, והחדירה לארמון.
על הבריחה אעיר בקצרה שהיא מתוארת בצורה ארוכה וטרחנית מדי. את הרעיון הבנו אחרי שני התחמקויות מוצלחות, ואין טעם להוסיף עוד ועוד ועוד. גם ההתנהגות איננה טבעית. שוטר אומר למהללאל: "הזהר, אני חמוש", והוא עונה: "גם אני חמוש". נו באמת.
אבל נתמקד בנקודת השיא: החדירה לארמון. כולנו קראנו וחיכינו כל רגע שהאמת על מיכאל המזויף תתגלה. המלך איסתרק מקבל עוד רמז ועוד רמז, גם איזדרו מזהיר אותו וגם פנרס, וגם מיכאל עצמו מתנהג בצורה חשודה מאד. שום דבר איננו עוזר. האירוע הפאתטי נמשך ונמשך כמו מסטיק. מיכאל צריך להספיק להתיידד עם יקוואל, ולהסגיר את אשר. עד אז אסור לנו להפסיק עם הפארסה. בסוף הסיפור נגמר עם הפתעה: יונה ממיכאל האמיתי בבבל. שכוייח.
וכל זה, מתובל ברעשי רקע: איזדרו ואל-קבעין והידרת ששולח זרעי חרדל. [רמז מטרים מטעה! גם אתם חשבתם כמוני שהידרת יהיה השליח לרצוח את איסתרק? בסוף לא יצא כלום מהידרת ו17 גרעיני החרדל שלו. זה נכנס לספר מסיבה פשוטה: הסופרת קראה באותו יום את שרלוק הולמס וזרעי החרדל שהקו-קלוקס-קלאן שלחו, והחליטה לשלב את המוטיב הזה בספר]
כשקראתי את פרקי השיא של מהללאל, נאלצתי להפסיק את הקריאה באמצע המתח. ציפיתי והשתוקקתי לקרוא את ההמשך, אבל פתאום חשבתי לעצמי: רגע, מה אני במתח? הרי הסופר שולף שפן מהכובע על כל צעד ושעל, ואין טעם להיות במתח לראות איזה שפן יישלף הפעם. לא מדובר בשחמט אלא ברוורסי [משחק רב תהפוכות].
 |
|
|
|
|
| נשלח ב-6/7/2015 20:04 |
|
| |
עם רוב הדברים לא הסכמתי אבל עם חלקם כן, אז לאחר שאקרא שוב את הבפר אענה לך...
|
|
|
|
| נשלח ב-6/7/2015 20:11 |
|
| |
ולסיום, כמה הערות טכניות.
1. תארו לכם שבתקראו ספר על יהודי בגדד, ולשוטר יקראו ג'ורג' ולשכן הערבי יקראו פליקס. זה צורם, נכון? זה מה שאני הרגשתי כשקראתי ספר על הכוזרים שמלא שמות לטיניים: לאבו מטריאס, הוסטרס, דיאלידאן, קפחבר [זה שמו של האינקויזיטור הראשי באחד הספרים שקראתי על אנוסי ספרד] ועוד ועוד.
2. הספר כולו, מכנה בתואר "עוצר" את ממלא מקום המלך. וזו טעות! עצר = שלטון. עוצר = מושל. המלך עצמו הוא העוצר, ואם המלך איננו ראוי למשול, מי שמושל בפועל הוא העוצר. ממלא מקום המלך איננו עוצר, אלא יורש העצר.
3. כאזאראן-אתיל-אתיל-כאזאראן, גם אתם התבלבלתם? זה נראה כמו שכלול וסיבוך של שושן-שושן הבירה. אבל למה לסבך? מה לא טוב באתיל? לפי ויקיפדיה, אתיל היא עיר ששכנה על הוולגה.
|
|
|
|
| נשלח ב-6/7/2015 22:53 |
|
| |
ראשית, הניתוח יפה מאד, וההקדמה גם היא מביעה היטב את מה שרצית להעביר. הסברת יפה מה אנחנו מצפים מספר, והסבר כזה כצוב הוא ממש נכס... לחלק מהדברים אני מסכימה וחלק לא. יהיו שיגידו שזה כי אני משוחדת בגלל שאני כל כך אוהבת את הסדרה, אבל אני מאמינה שאני אגע גם בנקודות נכונות אובייקטיבית. אני יגיב בנפרד על איסתרק ועל מהללאל... נשלח מהאנדרואיד שלי
|
|
|
|
| נשלח ב-7/7/2015 00:40 |
|
| |
| אור_היום כתבה: |  | ועתה. נעבור לדוגמאות מהספר "איסתרק".
נפתח בפרשת שבי הנסיכים שהיא עיקר הספר. לדעתי, העלילה איננה אמינה , וגם ההתנהגויות מוזרות ואפילו דוחות.
1. יחידת קומנדו מובחרת לוקחת את שני הנסיכים בשבי. השובים חוזרים היישר אל מישורי הפלאט, בלי להותיר עקיבות, ולוקחים עימם את המשרת כלב. אבל את שני הנסיכים, האוצר היקר ביותר, הם מעבירים בצורות מוזרות: בעגלה עם חביות יין ובתחפושת נערה משוגעת. למה?! למה צריך את זה?! הספר מדי דק וחייבים להוסיף לו כמה פרקים?!
2. מנהיגי האיזור כולם יודעים שאיסתרק נמצא אצל הקאוורים, כולם באים לקבל את פניו ולברך אותו, וגם נותנים לו מתנות. רק השכנים הכוזרים לא ידעו ולא שמעו היכן הנסיכים.
3. כל הדמויות מוצגות בצורה מוקצנת: הקאוורים, שבט נוודים עלוב, הפך לעם מודרני וחכם, ציוויליזציה בנוסח המילניום השלישי, קולטורה שאין כמוה אפילו בפריז. קאה-הי, המנהיג הקאוורי, הוא גאון הפסיכולוגיה והאסטרטגיה, מין שרלוק הולמס ואיסר הראל וזיגמונד פרויד יחד. בניגוד מוקצן למנהיג הזקן [שכחתי שמו] שמתואר כגוש שומן רוטט ומזוהם, פיסח שאתמול נשברה לו שן. אשתו רנה, היא גאון מבהיל שעולה אפילו על קאה-הי. היא יודעת לצפות מיליון מהלכים קדימה. כבר מיום לידת בִּתָּה הלה, היא תכננה איך להשיא אותה לאסתרק ולברוח. כלב, המשרת, מתואר בצורה מוקצנת כאדם נלעג ומעורר רחמים ובוז.
4. בואו נדבר על ההתנהגות של איסתרק. היא נראית לכם טבעית? אני הרגשתי שזו התנהגות מלאכותית שהסופר אילץ לשם הסיפור. הוא נופל בשבי, איננו מבקש שיודיעו לאביו, ובמקום זאת הוא מפתח יחסים עם הקאוורים. את אחיו מיכאל, הוא בכלל שכח. מיכאל איננו מוזכר אפילו במילה אחת! רק אחרי שהסופרת סחטה עד תום את הלימון ששמו "הצגות הקאוורים התרבותיים", היא נזכרה שהגיע הזמן לשלב את מיכאל בסיפור.
האמת היא שבנקודה הזו, אפשר ללמד זכות, כי הרומן של אסתרק עם הקאוורים היא הנקודה העיקרית בספר, ולכן אולי לגיטימי שהסופרת העדיפה לחדד את המסר, גם אם בצורה מלאכותית.
5. הסיטואציה שאיסתרק מזדעזע מספר התורה המונח בארגז המפואר, היא מלאכותית, וכן יחסי האהבה-שנאה עם כלב המשרת, שכוללים כמה וכמה סיבובים מיותרים: רגע אחד הוא חושד בו שהוא בוגד, ורגע אחר-כך הוא מרחם עליו.
6. פרשת הנישואין להלה רצופת סתירות וחוסר עקיבות: רנה, האם הכוזרית, תכננה את הנישואין, ואפילו דיברה עם קנז, אבל איסתרק איננו יודע משום מה [קנז התחיל לספק לו ובדיוק קאה-הי נכנס לחדר. אהה]. קאה-הי עדיין לא שמע על הרעיון, אבל הבת הלה כבר מתכוננת. בסוף, קאה-הי מסכים לרעיון בדוחק רב, ומציע אותה לאיסתרק בתורת "הצעה כשרה". אבל איסתרק איננו יודע שזו הצעה כשרה, ומסרב. קאה-הי שלא תכנן את הנישואים ורק בקושי הסכים להם, פתאום כועס מאד, על הרס התוכנית לאלף את איסתרק [מה הקשר?]. קנז צועק על איסתרק שדחה את ההצעה הכשרה, ואז איסתרק מקבל את ההצעה וקורא לקאה-הי "אבא". מזל טוב. |
|
1. לא מסתבר שיחידת הקומנדו וכלב עברו את הגבול בדרך רגילה. הדרך פשוט לא מתוארת. 2. מסכימה לגמרי. למרות שבדוחק ניתן להסביר שלא הייתה אז תקשורת להעביר את המסרים האלה. 3. זה נכון. חלק מהדמויות שלה מושלמות מדי. אבל לא כל הדוגמאות שלך משוללות הגיון: רנה הכינה את ביתה לשמש בת כוזרית נאמנה, וידעה שהיא תחתן אותה עם הכוזרי הראשון שיזדמן לה. למזלה היה זה איסתרק. 4. מטריאס פולט לאיסתרק בסיום הטבח בנקרת באטר שאביו וודאי יפסיד אי אלו אדמות או שבויים, וזה מוטב מאשר לגרום לרצח כל מי ששרד. הוא אומר זאת כדי לשכנע את איסתרק ללכת עם השובים. איסתרק בטוח שמתנהל משא ומתן סביב החטיפה, ולא מעלה בדעתו שאביו אפילו לא יודע מיהם שוביו. ועל אף דברי הסנגוריה שלי יש אמת בדבריך. מדי הרבה זמן עובר על איסתרק בשבי והוא אפילו לא תוהה מדוע השבי לא מגיע אל קיצו. 5. היחסים המשתנים עם כלב התמיהו גם אותי. יש שינויים שלא הבנתי בדיוק מה גרם להם. 6. מסכימה חלקית. קנז מסתובב מחוץ לאוהל, במטבחים, קרוב לרנה משגיחת הכשרות. יצא לו לדבר איתה, לתכנן איתה דברים. הוא בטוח שגם לאיסתרק יצא לדבר איתה מתישהו אבל הוא לא מודע לכך שלא. עד כאן מובן. בהמשך רנה מהמרת על כל הקופה במהלכים שלה, וגם מצליחה בכולם. קצת פתטי. יש קשר לאילוף של איסתרק, כי חתונה עם ביתו הכשרה (רגע, איך קאה חושב שאיסתרק מודע לכך שהיא יהודיה?) היא סימן אחרון לכך שליבו של איסתרק עם העם הקווארי. אבל לקרוא לו אבא באמת היה מהפך מוגזם, גם אם נימוסיהם של בני האדם שונים זה מזה. נשלח מהאנדרואיד שלי
 |
|
|
|
|
| נשלח ב-7/7/2015 00:49 |
|
| |
הו, אסתרק, היה למה לחכות  אין על הניסוחים שלך.. בגדול מסכימה ממש, ורק מוסיפה על 2 שגם ייתכן שהקשרים עם המדינות הנוספות לא היו חמים מידי, וכאמור לא ברור עד כמה מידע עבר ממקום למקום. כך שאם המדינות לא ראו צורך מיוחד לעדכן את כוזר, הגיוני למדי שהשמועה לא הגיעה לשם. נקודה נוספת שהייתי רוצה לחדד- בכל עלילה אין מקום לתאר את כל פרטי העלילה. כך שאפשר להניח שיש עוד מאורעות שקרו ולא תוארו. כך למשל עם נקודה מספר 1, עם השובים. ואפשר להתייחס לכך בעוד נקודות שהועלו.. נשלח מהאנדרואיד שלי
|
|
|
|
| נשלח ב-7/7/2015 00:55 |
|
| |
| אור_היום כתבה: |  | ועתה, נעבור לספר מהללאל. רובו שלספר מהללאל כולל שתי סיטואציות עיקריות: הבריחה, והחדירה לארמון. על הבריחה אעיר בקצרה שהיא מתוארת בצורה ארוכה וטרחנית מדי. את הרעיון הבנו אחרי שני התחמקויות מוצלחות, ואין טעם להוסיף עוד ועוד ועוד. גם ההתנהגות איננה טבעית. שוטר אומר למהללאל: "הזהר, אני חמוש", והוא עונה: "גם אני חמוש". נו באמת.
אבל נתמקד בנקודת השיא: החדירה לארמון. כולנו קראנו וחיכינו כל רגע שהאמת על מיכאל המזויף תתגלה. המלך איסתרק מקבל עוד רמז ועוד רמז, גם איזדרו מזהיר אותו וגם פנרס, וגם מיכאל עצמו מתנהג בצורה חשודה מאד. שום דבר איננו עוזר. האירוע הפאתטי נמשך ונמשך כמו מסטיק. מיכאל צריך להספיק להתיידד עם יקוואל, ולהסגיר את אשר. עד אז אסור לנו להפסיק עם הפארסה. בסוף הסיפור נגמר עם הפתעה: יונה ממיכאל האמיתי בבבל. שכוייח.
וכל זה, מתובל ברעשי רקע: איזדרו ואל-קבעין והידרת ששולח זרעי חרדל. [רמז מטרים מטעה! גם אתם חשבתם כמוני שהידרת יהיה השליח לרצוח את איסתרק? בסוף לא יצא כלום מהידרת ו17 גרעיני החרדל שלו. זה נכנס לספר מסיבה פשוטה: הסופרת קראה באותו יום את שרלוק הולמס וזרעי החרדל שהקו-קלוקס-קלאן שלחו, והחליטה לשלב את המוטיב הזה בספר]
כשקראתי את פרקי השיא של מהללאל, נאלצתי להפסיק את הקריאה באמצע המתח. ציפיתי והשתוקקתי לקרוא את ההמשך, אבל פתאום חשבתי לעצמי: רגע, מה אני במתח? הרי הסופר שולף שפן מהכובע על כל צעד ושעל, ואין טעם להיות במתח לראות איזה שפן יישלף הפעם. לא מדובר בשחמט אלא ברוורסי [משחק רב תהפוכות]. |
|
1. מסכימה, תיאור הבריחה אכן ארוך, אבל כל שלב בו משפיע משהו על מהללאל. על איזה מהקטעים היית מוותר לגמרי? מה משם מיותר? כל העניין כאן הוא העבודה הפנימית והשינוי שהוא עושה בעצמו מתוך המאורעות שהוא עובר. 2. זה קטע שבאמת מובן יותר בקריאה נוספת: חיילי הפיאן שעוצרים אותו שייכים למחתרת ומנסים לנהוג בו כבוד תוך כדי שהם מציגים לקהל שהמבוקש נתפס. לכן הם נשמעים קצת מגוחכים: "אל יעלה על דעתך לברוח, יען כי אני חמוש" אוח... ציטוט מתוק!3. איסתרק כן מנסה לבחון אותו ומארגן לו מסיבת חברים. כן קצת תמוה שהבחורצ'יק לא מספר לו את מסקנותיו מהאירוע. 4. דווקא אהבתי את העניין עם היונה (ועם זאת אני מסכימה עם דבריך): כמה שמהללאל ינסה לשחק, בסוף משהו לא צפוי ישבש את העסק. לא הכל בידיים שלו. 5. מאכזב לשמוע שזרעוני החרדל הם לא רעיון מקורי (או אולי הם היו סימן מוסכם בתקופה הזאת בהסטוריה?), וההתייחסות אליהם תגיע רק בספר הבא. 6. האמירה בנוגע לשפנים נכונה לגבי כל ספר דמיוני. אני לא חושבת שמ. קינן מגזימה יותר מאחרים. נשלח מהאנדרואיד שלי
|
|
|
|
| נשלח ב-7/7/2015 00:58 |
|
| |
| אור_היום כתבה: |  |
ולסיום, כמה הערות טכניות.
1. תארו לכם שבתקראו ספר על יהודי בגדד, ולשוטר יקראו ג'ורג' ולשכן הערבי יקראו פליקס. זה צורם, נכון? זה מה שאני הרגשתי כשקראתי ספר על הכוזרים שמלא שמות לטיניים: לאבו מטריאס, הוסטרס, דיאלידאן, קפחבר [זה שמו של האינקויזיטור הראשי באחד הספרים שקראתי על אנוסי ספרד] ועוד ועוד.
2. הספר כולו, מכנה בתואר "עוצר" את ממלא מקום המלך. וזו טעות! עצר = שלטון. עוצר = מושל. המלך עצמו הוא העוצר, ואם המלך איננו ראוי למשול, מי שמושל בפועל הוא העוצר. ממלא מקום המלך איננו עוצר, אלא יורש העצר.
3. כאזאראן-אתיל-אתיל-כאזאראן, גם אתם התבלבלתם? זה נראה כמו שכלול וסיבוך של שושן-שושן הבירה. אבל למה לסבך? מה לא טוב באתיל? לפי ויקיפדיה, אתיל היא עיר ששכנה על הוולגה. |
|
לגבי ההערות הטכניות- 2. מעתיקה מויקיפדיה: "עוצר הוא שליט בפועל. במלוכה, עוצר מקבל בדרך כלל את השלטון בשל היעדרו של המלך, אי-יכולתו למלוך עקב נסיבות שונות, בדרך כלל בריאותיות, או מפאת גילו הצעיר של המלך החוקי." כך שזה חצי נכון. אמנם כמו שאמרת היה נכון יותר לקרוא לאיסתרק יורש העצר, אך אפשר להבין מהיכן הגיע הכינוי עוצר. כי זה לא המלך עצמו. 3. ע"פ ויקיפדיה עיר הבירה של כוזר היתה איטיל. כך שכנראה משם הגיע השם שהסופרת נתנה לעיר הבירה בספרים. נשלח מהאנדרואיד שלי
|
|
|
|
| נשלח ב-7/7/2015 00:58 |
|
| |
מסכימה איתך, רידה... וסוף סוף יש לי על מי לבזבז את הניסוחים שלי:-) כמה כייף שיש כאן אשכול רציני. נשלח מהאנדרואיד שלי
|
|
|
|
| נשלח ב-7/7/2015 01:04 |
|
| |
| אור_היום כתבה: |  |
ולסיום, כמה הערות טכניות.
1. תארו לכם שבתקראו ספר על יהודי בגדד, ולשוטר יקראו ג'ורג' ולשכן הערבי יקראו פליקס. זה צורם, נכון? זה מה שאני הרגשתי כשקראתי ספר על הכוזרים שמלא שמות לטיניים: לאבו מטריאס, הוסטרס, דיאלידאן, קפחבר [זה שמו של האינקויזיטור הראשי באחד הספרים שקראתי על אנוסי ספרד] ועוד ועוד.
2. הספר כולו, מכנה בתואר "עוצר" את ממלא מקום המלך. וזו טעות! עצר = שלטון. עוצר = מושל. המלך עצמו הוא העוצר, ואם המלך איננו ראוי למשול, מי שמושל בפועל הוא העוצר. ממלא מקום המלך איננו עוצר, אלא יורש העצר.
3. כאזאראן-אתיל-אתיל-כאזאראן, גם אתם התבלבלתם? זה נראה כמו שכלול וסיבוך של שושן-שושן הבירה. אבל למה לסבך? מה לא טוב באתיל? לפי ויקיפדיה, אתיל היא עיר ששכנה על הוולגה. |
|
1. השם של האינקוויזיטור קצת מזעזע (למרות שכוזר הייתה הרבה לפני כן), אבל כוזר היא ממלכת גרים. יש להם הסטוריה מפוארת משל עצמם בנוסף ליהדות שלהם, כך שמסתבר שיש להם שמות ייחודיים. 2. יש רמות שונות בשלטון. מלך הוא המושל בהיררכיה הגבוהה ביותר, ויורש העצר, כשהוא מגיע לגיל מתאים, מושל בתפקיד העוצר, שהוא סוג של משנה למלך. 3. שוב הייתה מועילה קריאה נוספת... אתיל, עיר האבן הכחלחלה, היא הבירה בה גרים משפחות האצולה. סביב אתיל בסוג של פרוור משתרעת כזאראן, העיר של האנשים הפשוטים יותר שמסונפת לעיר הבירה. נשלח מהאנדרואיד שלי
|
|
|
|
| נשלח ב-7/7/2015 01:08 |
|
| |
ורק הערה קטנה שרציתי להוסיף- זה אמנם נורא נחמד לדון על כל הדברים האלה, עם זאת, צריך לזכור שבסופו של דבר מדובר בספר דמיוני, שנכתב ככזה, ועל כן הסופרת יכולה להמציא מה שבא לה (זה בעצם נוגע בעיקר להערות הטכניות).
ואמנם הזכרת זאת בתחילת דבריך, ובכ"ז ראיתי מקום להזכיר זאת שוב, כיוון שבסופו של דבר, אף אם נראה ערך בדיוק כמה שיותר וכתיבה מבוססת מציאות, יש גבול כמה ניתן לעשות זאת בספר שהוא כולו עלילה דמיונית.
נשלח מהאנדרואיד שלי
תוקן על ידי רידה ב- 07/07/2015 01:22:15
|
|
|
|
|
| נשלח ב-7/7/2015 14:17 |
|
| |
אתם מדברות גם על מהללאל או רק על איסתרק?
|
|
|
|
| נשלח ב-7/7/2015 14:36 |
|
| |
|
|
|
|
|