בית פורומים ספרים וסופרים

הספרים החיצוניים - הרטום

שלום אורח. באפשרותך להתחבר או להירשם
הצג 15 הודעות בעמוד הוסף לדף האישי  דווח למנהל שלח לחבר
נשלח ב-3/9/2015 18:59 לינק ישיר 
הספרים החיצוניים - הרטום

מישהו יודע משהו על העבודה של הרטום? למה הוא החליט לתרגם אותם מחדש? במה זה שונה מהתרגום של כהנא? מי מהם יותר טוב?



דווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-6/9/2015 08:09 לינק ישיר 

מצטרף לשאלה...

בניגוד לספרי כהנא, שנמצאים למכירה וגם נסרקו וקיימים באינטרנט, ספרי הרטום נדירים.

יצויין כי הספרים החיצוניים יוצאים לאור מחדש בתירגום ועם הערות, בידי חוקרים בני זמננו. אבל זה יקר מאד (יותר ממאה שקלים לכרך ובמיוחד לאחר החוק נגד הנחות בשבוע הספר לחדשים) וגם איטי.



דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-8/9/2015 10:30 לינק ישיר 

דווקא לאחרונה חיפשתי בחנויות את כהנא ומצאתי רק את הרטום.
כיוון שלא עונים לנו, אומר שמסברה הייתי מעדיף את כהנא. הרטום עשה את כל העבודה לבד, ואני לא מאמין שהוא שלט היטב בכל השפות שנצרכות בשביל עבודת התרגום (יוונית, לטינית, סורית, געז, סלאבית כנסייתית עתיקה ונראה לי שגם קופטית). לעומת זאת אצל כהנא יש מספר אנשים שכל אחד תרגם ופרש רק חלק. בנוסף הפירוש של הרטום לתנ"ך הוא לא מן המשובחים, ואף קשה למצוא בו ערך כלשהו.
אני לא חושב שהספרים החיצוניים יוצאים לאור מחדש. יצאו רק מקבים א' וב' ועובדים על ג' וד' וספר היובלים. כך שזה פרויקט די מוגבל. ההבדל בין ההוצאות האלה למה שהיה קודם הוא של שמיים וארץ, כך שבמקרה שרוצים להתייחס ברצינות חובה להסתכל בהוצאות החדשות. הספרים הללו נמצאים גם ב'כותר' למי שמזלו שפר עליו ויש לו גישה.



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-8/9/2015 21:48 לינק ישיר 

אני תמיד חיבבתי את הרטום, החדש יותר, אבל בדבריך יש טעם.
סדר העדיפויות של ההוצאה החדשה מעניין מאד. לו הייתי אני צריך לבחור הייתי מוותר על מכבים ג' וד' ומעדיף על פניהם את איגרת אריסטאס, ספר טוביה ויהודית (אם כי האחרון זכה לתרגום ופירוש מעולים של גריניץ)

תוקן על ידי אריאל73 ב- 08/09/2015 22:16:32




דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
   
בית > פורומים > שירה ספרות ופרוזה > ספרים וסופרים > הספרים החיצוניים - הרטום
מנהל לחץ כאן לנעילת האשכול
הוסף לעמוד האישי  דווח למנהל שלח לחבר

bholext