יום רבעי האחרון, י"ח תמוז, היה יום פטירתו השנה העשירי של הרב יוסף קאפח. מתאים היה להשלים מעט מן הדברים שנכתבו אודות תרגומו באשכול זה. (על אף שאמרו עליו כי לא מצא טעם בקביעת יום השנה כיום זכרון).
לצערי לא הספקתי לעלות את הדברים ביום הפטירה. וטב מאוחר מלא כלום.
זחלץ ציטט כאן קטע קצר מביקורתו של פרופסור ליבוביץ על תרגומו המודרני של הר"ק. בפורום סמוך הובאה הסקירה בשלמותה.
בסוף הדברים מפנה ליבוביץ לבקורתו על תרגום הכוזרי של אבן שמואל (שאמור הוא זה ש"גזל" מאתנו את תרגומו למורה) שהתפרסם בבטאון "טורי ישורון" לו (אדר ב'-ניסן תשל"ג) עמ' 5,6.
ואגב. גם שם הוא מתייחס ללשונו העכשווית מדי של הרב קאפח. ניתן רק לנחש איך היה מגיב למקרא תרגומו של המודרני –עד כדי זרות- של שוורץ.
בפתיחת האשכל ציין לוצאטי לביקורת שכתב בקרית ספר מח (תשל"ג) עמ' 195-197. והרי היא לפניכם
[לצערי האיכות פגומה מעט. תחילת הביקורת שעסקה ברישום פרטי המהדורה לא נסרקה כראוי ולא העלתיה]

ולמען השלמות. בתחילת האשכול ניתן כאן קישור למאמר הביקורת על תרגומו של שוורץ מאת פרופ' שרה סטרומזה. עם הזמן פג תוקפו של אותו קישור, להלן הקישור הנכון.
(אגב. באותו אתר נמצא גם מאמר מעניין על תרגומו של אבן תיבון).
♦♦♦♦♦♦♦♦♦
על ספר אור השם לרבנו חסדאי התייחד כאן אשכול בפנ"ע.
[היות שלרגליו של הרב קאפח נתכנסו, אציין כי עסקו כאן (מלבד במכתב המפורסם של הרב הילמן כפי שהזכירו כאן באשכול) גם בתרגומו לפיה"מ ובקובצי תשובות שלו שנדפסו לאחרונה]