בית פורומים ספרים וסופרים

ממה נטמאו אלו שתירגמו את פירוש המשניות להרמב"ם

שלום אורח. באפשרותך להתחבר או להירשם
הצג 15 הודעות בעמוד הוסף לדף האישי  דווח למנהל שלח לחבר
נשלח ב-22/5/2009 14:36 לינק ישיר 
ממה נטמאו אלו שתירגמו את פירוש המשניות להרמב"ם

כה ראיתי בעמוד הראשון של העיתון "בקהילה".

בלה בלה בלה הגרי"ש בלה בלה בלה, לרגל

"השקת היצירה המונומנטלית 'פירוש המשניות להרמב"ם' שתורגם לראשונה על טהרת הקודש" (ציטוט מדויק).

ואני יושב ומהרהר לעצמי, היאך זכינו למה שלא זכו בני האדם מימות הרמב"ם ועד היום. במה זכינו שיהיו בדורנו אנשים טהורים מר"י אלחריזי ומר"ש אבן תיבון ועוד?

האם פירוש המשניות מטמא את הידים?

ואולי מישהו יודע מה זהותם של אותם טהורים שתרגמו את פירוש המשניות, כדי שאוכל ללכת להתברך מפיהם?



דווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-22/5/2009 14:50 לינק ישיר 


[האם מדובר על המהדורה הזו?]


תוקן על ידי מרחביה ב- 22/05/2009 14:48:33




דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-22/5/2009 14:51 לינק ישיר 

(כל אלו למדו חכמות חיצוניות, עסקו בשיר...)

אבן תבין תירגם רק מסכת אבות, שאר מתרגמים הם במצות הרשב"א כגון ר' יוסף בר יצחק  או ר' יעקב בר משה בן עכסאי (סדר נשים) ועוד.

ואני תמה, כיצד אפשר להחליף תרגום שנעשה בידי אחד הראשונים הרשב"א לתרגום של אחד בימינו?......




דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-22/5/2009 15:12 לינק ישיר 

אכן מדובר במהדורת מכון המאור. התרגום נעשה בידי  הרה"ג רבי עזרא קורח שליט"א . אי"ז מלאכת התרגום הראשונה שלו, הוא עסק בכך במסגרות שונות לרבות ברמב"ם מהדורת הרב פרנקל שהוא היה מעורכיו. 

עיקר חשיבות המהדורה בכך שהיא המהדורה היחידה הכוללת את פירוש המשנה לרמב"ם בתרגום מחדש ע"פ עצם כתב יד הרמב"ם. (במהדורת הרב קפאח כידוע לא עמד לפניו כת"י הרמב"ם לכו"כ מסכתות הוריות ע"ז ועוד, החסרון של הרב קפאח הושלם ע"י הרב שילת ועוד. אבל כאמור לפנינו מהדורה שלימה שכל כולה לפי כת"י הרמב"ם. ההערות זה כבר סיפור אחר לחלוטין.

דרך אגב מהרב קורח (מותיקי האברכים בכולל פוניבז')  בלתי ניתן להוציא דברי  סרה על מהדורת הרב קאפח , ביחס בין המהדורת הוא מפטיר רק 'איש איש וסגנונו' וכן  תוספת התרגום ע"פ  כת"י הרמב"ם שבכמה מסכתות נעלמה מהרב קאפח. וכאמור.  

[גם מבחינה שבטית -  פנים תימנית יש קשרים (לפחות לאביו) וד"ל ואכמ"ל...]




דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-22/5/2009 15:33 לינק ישיר 

האם "על טהרת הקודש" מרמז על כניעה לתרגומים מתקופת הראשונים, ואי סטיה מדבריהם גם במקומות שנראה שהם טעו?



דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-22/5/2009 15:52 לינק ישיר 

אגב בנוסף לתרגום הרמב"ם עצמו מחדש, ניקד הרב קורח את המשנה כולה בניקוד הנכון לדעתו כשהשינויים מופיעים בכל משנה ומשנה.




דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-22/5/2009 16:18 לינק ישיר 

הגולם, אל תיתמם
המשניות הם ספר שאין עליו פיקוח של ועדת הרבנים, ובכלל יש שם פרקים שלמים שלא ראוי להראותן לנערים בגיל ההתבגרות.

המהדורה הנוכחית מצונזרת ומבוקרת, והכל מותאם לרוח ישראל (יעקב) סבא



דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-22/5/2009 16:56 לינק ישיר 

מוישה_גרוס כתב:


דרך אגב מהרב קורח (מותיקי האברכים בכולל פוניבז')  בלתי ניתן להוציא דברי  סרה על מהדורת הרב קאפח , ביחס בין המהדורת הוא מפטיר רק 'איש איש וסגנונו' וכן  תוספת התרגום ע"פ  כת"י הרמב"ם שבכמה מסכתות נעלמה מהרב קאפח. וכאמור.  



אברך בכולל פניבז' שמסרב לדבר סרה ברב קאפח אות הוא כי אכן שורה עליו רוח טהרה מיוחדת



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-22/5/2009 17:36 לינק ישיר 

האוטוגרף של הרמב"ם אינו שלם. חסר סדר טהרות כולו, וגם מסכת שבת (הרב שילת הוציאה מחדש על פי כת"י מיוחס) וחלק מעירובין.  
אם איני טועה - מתוך האוטוגרף הקיים לא השתמש הרב קאפח רק ממסכת ע"ז עד סוף נזיקין - עיין הקדמות הרמב"ם של הרב שילת מבוא עמ' יד-טו.




דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-22/5/2009 18:05 לינק ישיר 

לא רק שאינו מדבר סרה, הוא גם אומר שבאופן כללי תרגומו של הרי"ק מדויק (כנראה כוונתו להוציא שגיאות מצויות).

אני לא חושב שיש בזה כדי לסתור, למשל, את הטענה שהרי"ק תרגם מלים מסוימות פעם בכה ופעם בכה למען צחות הלשון (שורה זו נכתבת בהסתייגות מפני שלא חקרתי את הנושא ואיני יודע אם יש ממ"ש בטענה זו).



דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-22/5/2009 21:45 לינק ישיר 

אך למרות הפרופגנדה והשובניזים, אכן מדובר במשהו ענק והרי זה יומא טבא לרבנן שמופיע פירוש המשנה בתרגום חדש. כל תרגום חדש לספר כה גדול ומורכב הינו דבר מבורך וחשוב מאד (אם כי השוביניזם צורם מאד)

והשאלה היא,  האם אכן הספר ש"הושק" כבר עומד הכן בחניות? כלום מדובר בכל ששה סדרי משנה?




דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-23/5/2009 21:38 לינק ישיר 

פי' המשניות על טהרות תורגם, עד הר' קאפח בידי מתרגם בור. ולא ע"י א"ת ואלחריזי




דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-23/5/2009 21:51 לינק ישיר 

מנהשורה כתב:
אני לא חושב שיש בזה כדי לסתור, למשל, את הטענה שהרי"ק תרגם מלים מסוימות פעם בכה ופעם בכה למען צחות הלשון (שורה זו נכתבת בהסתייגות מפני שלא חקרתי את הנושא ואיני יודע אם יש ממ"ש בטענה זו).


הרב קאפח כתב כך בעצמו בהקדמה.



דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-23/5/2009 23:08 לינק ישיר 

אתנחתא כתב:


והשאלה היא,  האם אכן הספר ש"הושק" כבר עומד הכן בחניות? כלום מדובר בכל ששה סדרי משנה?




בכולל פוניבז' ראיתיו. ששה מתוך שבעה כרכים עמדו במדף. טהרות חולק ל2.

במבוא מאריכים על קושיות רבות על הרמב"ם, שנופלות בעקבות התרגום המדויק. ועוד מציינים שכנראה התרגום הנפוץ הוא מהדו"ק ומהדורתם (מן הסתם הכוונה כמו של הרי"ק ושילת) מהדו"ב.

אפי' לדפדף לא הספקתי, אבל צדה עיני מקום מסוים, לשם הדוגמא, שבו נכתב הלכה כר' שמעון והם תיקנו לאין הלכה כר"ש. מה שכנראה מוריד סתירות מפהמ"ש לחיבור (ואולי יוריד את היחס בין הסתירות של החינוך-רא"ה לבין סתירות פהמ"ש-י"ד החזקה. לתשומת לב הוא_הגולם).



דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-23/5/2009 23:17 לינק ישיר 

על מהדו"ק ומהדו"ב של החיבור דיבר הרב קפאח כו"כ במהדורתו (זכורני למשל בפרק במה טומנין; וזה עניין שמי שלא ראה בו את דברי הרמב"ם בפיהמ"ש בתיקונם - היינו, להבדיל מהמדורה הישנה - צריך להתפלפל מאד כדי להבין ולהסביר את טעם שיטת הרמב"ם בדין הטמנה. עד עכשיו רק במהדורת הרב קפאח הובאו הדברים בתיקונם, וכנראה מעתה גם במהדורה החדשה דנן).



דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-24/5/2009 08:39 לינק ישיר 

אין סיכוי. הסתירות בין הי"ד לפיהמ"ש נסחרות במינוף גבוה.



דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
   
בית > פורומים > שירה ספרות ופרוזה > ספרים וסופרים > ממה נטמאו אלו שתירגמו את פירוש המשניות להרמב"ם
מנהל לחץ כאן לנעילת האשכול
הוסף לעמוד האישי  דווח למנהל שלח לחבר
1 2 3 4 לדף הבא סך הכל 4 דפים.

bholext