אבן תבין תירגם רק מסכת אבות, שאר מתרגמים הם במצות הרשב"א כגון ר' יוסף בר יצחק או ר' יעקב בר משה בן עכסאי (סדר נשים) ועוד.
ואני תמה, כיצד אפשר להחליף תרגום שנעשה בידי אחד הראשונים הרשב"א לתרגום של אחד בימינו?......
נשלח ב-22/5/2009 15:12
אכן מדובר במהדורת מכון המאור. התרגום נעשה בידי הרה"ג רבי עזרא קורח שליט"א . אי"ז מלאכת התרגום הראשונה שלו, הוא עסק בכך במסגרות שונות לרבות ברמב"ם מהדורת הרב פרנקל שהוא היה מעורכיו.
עיקר חשיבות המהדורה בכך שהיא המהדורה היחידה הכוללת את פירוש המשנה לרמב"ם בתרגום מחדש ע"פ עצם כתב יד הרמב"ם. (במהדורת הרב קפאח כידוע לא עמד לפניו כת"י הרמב"ם לכו"כ מסכתות הוריות ע"ז ועוד, החסרון של הרב קפאח הושלם ע"י הרב שילת ועוד. אבל כאמור לפנינו מהדורה שלימה שכל כולה לפי כת"י הרמב"ם. ההערות זה כבר סיפור אחר לחלוטין.
דרך אגב מהרב קורח (מותיקי האברכים בכולל פוניבז') בלתי ניתן להוציא דברי סרה על מהדורת הרב קאפח , ביחס בין המהדורת הוא מפטיר רק 'איש איש וסגנונו' וכן תוספת התרגום ע"פ כת"י הרמב"ם שבכמה מסכתות נעלמה מהרב קאפח. וכאמור.
[גם מבחינה שבטית - פנים תימנית יש קשרים (לפחות לאביו) וד"ל ואכמ"ל...]
נשלח ב-22/5/2009 15:33
האם "על טהרת הקודש" מרמז על כניעה לתרגומים מתקופת הראשונים, ואי סטיה מדבריהם גם במקומות שנראה שהם טעו?
נשלח ב-22/5/2009 15:52
אגב בנוסף לתרגום הרמב"ם עצמו מחדש, ניקד הרב קורח את המשנה כולה בניקוד הנכון לדעתו כשהשינויים מופיעים בכל משנה ומשנה.
נשלח ב-22/5/2009 16:18
הגולם, אל תיתמם
המשניות הם ספר שאין עליו פיקוח של ועדת הרבנים, ובכלל יש שם פרקים שלמים שלא ראוי להראותן לנערים בגיל ההתבגרות.
המהדורה הנוכחית מצונזרת ומבוקרת, והכל מותאם לרוח ישראל (יעקב) סבא
נשלח ב-22/5/2009 16:56
מוישה_גרוס כתב:
דרך אגב מהרב קורח (מותיקי האברכים בכולל פוניבז') בלתי ניתן להוציא דברי סרה על מהדורת הרב קאפח , ביחס בין המהדורת הוא מפטיר רק 'איש איש וסגנונו' וכן תוספת התרגום ע"פ כת"י הרמב"ם שבכמה מסכתות נעלמה מהרב קאפח. וכאמור.
אברך בכולל פניבז' שמסרב לדבר סרה ברב קאפח אות הוא כי אכן שורה עליו רוח טהרה מיוחדת
נשלח ב-22/5/2009 17:36
האוטוגרף של הרמב"ם אינו שלם. חסר סדר טהרות כולו, וגם מסכת שבת (הרב שילת הוציאה מחדש על פי כת"י מיוחס) וחלק מעירובין.
אם איני טועה - מתוך האוטוגרף הקיים לא השתמש הרב קאפח רק ממסכת ע"ז עד סוף נזיקין - עיין הקדמות הרמב"ם של הרב שילת מבוא עמ' יד-טו.
נשלח ב-22/5/2009 18:05
לא רק שאינו מדבר סרה, הוא גם אומר שבאופן כללי תרגומו של הרי"ק מדויק (כנראה כוונתו להוציא שגיאות מצויות).
אני לא חושב שיש בזה כדי לסתור, למשל, את הטענה שהרי"ק תרגם מלים מסוימות פעם בכה ופעם בכה למען צחות הלשון (שורה זו נכתבת בהסתייגות מפני שלא חקרתי את הנושא ואיני יודע אם יש ממ"ש בטענה זו).
נשלח ב-22/5/2009 21:45
אך למרות הפרופגנדה והשובניזים, אכן מדובר במשהו ענק והרי זה יומא טבא לרבנן שמופיע פירוש המשנה בתרגום חדש. כל תרגום חדש לספר כה גדול ומורכב הינו דבר מבורך וחשוב מאד (אם כי השוביניזם צורם מאד)
והשאלה היא, האם אכן הספר ש"הושק" כבר עומד הכן בחניות? כלום מדובר בכל ששה סדרי משנה?
נשלח ב-23/5/2009 21:38
פי' המשניות על טהרות תורגם, עד הר' קאפח בידי מתרגם בור. ולא ע"י א"ת ואלחריזי
נשלח ב-23/5/2009 21:51
מנהשורה כתב:
אני לא חושב שיש בזה כדי לסתור, למשל, את הטענה שהרי"ק תרגם מלים מסוימות פעם בכה ופעם בכה למען צחות הלשון (שורה זו נכתבת בהסתייגות מפני שלא חקרתי את הנושא ואיני יודע אם יש ממ"ש בטענה זו).
הרב קאפח כתב כך בעצמו בהקדמה.
נשלח ב-23/5/2009 23:08
אתנחתא כתב:
והשאלה היא, האם אכן הספר ש"הושק" כבר עומד הכן בחניות? כלום מדובר בכל ששה סדרי משנה?
בכולל פוניבז' ראיתיו. ששה מתוך שבעה כרכים עמדו במדף. טהרות חולק ל2.
במבוא מאריכים על קושיות רבות על הרמב"ם, שנופלות בעקבות התרגום המדויק. ועוד מציינים שכנראה התרגום הנפוץ הוא מהדו"ק ומהדורתם (מן הסתם הכוונה כמו של הרי"ק ושילת) מהדו"ב.
אפי' לדפדף לא הספקתי, אבל צדה עיני מקום מסוים, לשם הדוגמא, שבו נכתב הלכה כר' שמעון והם תיקנו לאין הלכה כר"ש. מה שכנראה מוריד סתירות מפהמ"ש לחיבור (ואולי יוריד את היחס בין הסתירות של החינוך-רא"ה לבין סתירות פהמ"ש-י"ד החזקה. לתשומת לב הוא_הגולם).
נשלח ב-23/5/2009 23:17
על מהדו"ק ומהדו"ב של החיבור דיבר הרב קפאח כו"כ במהדורתו (זכורני למשל בפרק במה טומנין; וזה עניין שמי שלא ראה בו את דברי הרמב"ם בפיהמ"ש בתיקונם - היינו, להבדיל מהמדורה הישנה - צריך להתפלפל מאד כדי להבין ולהסביר את טעם שיטת הרמב"ם בדין הטמנה. עד עכשיו רק במהדורת הרב קפאח הובאו הדברים בתיקונם, וכנראה מעתה גם במהדורה החדשה דנן).
נשלח ב-24/5/2009 08:39
אין סיכוי. הסתירות בין הי"ד לפיהמ"ש נסחרות במינוף גבוה.