בית פורומים אלי גרסטנר Eli Gerstner

מילים לשירי גרסטנר באנגלית כולל תרגום

שלום אורח. באפשרותך להתחבר או להירשם
הצג 15 הודעות בעמוד הוסף לדף האישי  דווח למנהל שלח לחבר
נשלח ב-17/12/2010 01:06 לינק ישיר 

האמת, אני כבר חושב שכדאי להשאיר את השירים באנגלית בשפת המקור שלהם. התרגום רק הורס.

_________________

YBC
אין כמו Yeshiva Boys Choir




דדווח על תוכן פוגעני

סמל אישי
מחובר
נשלח ב-17/12/2010 10:31 לינק ישיר 

אף אחד לא מתכוון לשיר אותם בעיברית.........
רק רוצים להבין את המילים..........



דדווח על תוכן פוגעני

סמל אישי
מחובר
נשלח ב-18/12/2010 18:54 לינק ישיר 

באמת זה יותר מוצלח בשפת המקור. מצד שני, יש משהו גם במה שעט אומר.
בכל מקרה, את השיר הספציפי הזה מאוד קשה לתרגם, כי לא ברור על מה הוא מדבר ולמה הוא מתכוון. לכן כשניסיתי לתרגם זה יצא תרגום מילולי (עט, אם אתה רוצה לדעת איך זה יצא, תנסה תרגום גוגל. זה יהיה די דומה ) - כי לא הבנתי מה הקונספט המרכזי של השיר. משהו על עלייה ועל "hafganah" ועל אהבת אחים שהביאה את המשיח... אבל מה הקשר בין שורה לחברתה, זה גם אני הייתי רוצה להבין



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-21/12/2010 16:34 לינק ישיר 

פסנתר_כנף כתב:

The blessings I recite
By the candle light 


את הברכות אני קורא
לאור הנר




לא הייתי מתרגמת "לאור הנר" (גם יש בזה בעיה הלכתית... אא"כ זה השמש ) אלא "ליד אור הנרות".
(סליחה על ההצתה המאוחרת, כן...)



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-21/12/2010 17:13 לינק ישיר 

אכן הצתה מאוחרת
ההערה התקבלה והשורה תוקנה, גם בחסידיסק.

_________________

YBC
אין כמו Yeshiva Boys Choir




דדווח על תוכן פוגעני

סמל אישי
מחובר
נשלח ב-2/12/2011 12:26 לינק ישיר 

אידי כתב:

The blessings I recite
By the candle light 


את הברכות אני קורא
לאור הנר




לא הייתי מתרגמת "לאור הנר" (גם יש בזה בעיה הלכתית... אא"כ זה השמש ) אלא "ליד אור הנרות".
(סליחה על ההצתה המאוחרת, כן...)


ברור שזה השמש !!

הוא היחיד שדולק בזמן הברכות !!!

את הנרות מדליקים אחרי הברכה..........

(אני מתכוון לנר שאיתו מדליקים)



דדווח על תוכן פוגעני

סמל אישי
מחובר
נשלח ב-2/12/2011 14:30 לינק ישיר 

וואלה! 
אבל זה עדיין מצלצל לי כמו "ליד אור הנרות"... אתה אומר שזה לא הגיוני?
וחוץ מהכל, מי מדליק חנוכיה בחושך שהוא צריך את השמש בשביל לקרוא את הברכות?!
--
ואגב, סבתא "הכריחה" אותנו לאכול אותן, הייתי אומרת - במקום "גרמה".
מה דעת המקום ודעת הקהל?



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-3/12/2011 17:51 לינק ישיר 

אידי כתב:
וואלה! 
אבל זה עדיין מצלצל לי כמו "ליד אור הנרות"... אתה אומר שזה לא הגיוני?
וחוץ מהכל, מי מדליק חנוכיה בחושך שהוא צריך את השמש בשביל לקרוא את הברכות?!
--
ואגב, סבתא "הכריחה" אותנו לאכול אותן, הייתי אומרת - במקום "גרמה".
מה דעת המקום ודעת הקהל?


מסכים לגבי 'ליד אור הנרות'
כנ"ל לגבי 'הכריחה' במקום 'גרמה'.

משהו בשורות האלו לא נראה לי:
"הפה שלנו נשך ונדבק"
"והזהיר שדודה ברטה לא יכלה לאפות"

ובנוסף את השורה הזאת - "כמה אני מתגעגע לאור המנורה (ככה האמריקאים קוראים לחנוכיה,illuminate)"
נשנה בפשטות ל'כמה אני מתגעגע לאור החנוכייה'



דדווח על תוכן פוגעני

סמל אישי
מחובר
נשלח ב-3/12/2011 18:36 לינק ישיר 

אולי אפשר לשנות באופן חופשי ל"נגסנו ונדבקו לנו השיניים" או לחילופין "נגסנו והן נתקעו לנו בגרון"? (הראשון נשמע יותר קשור מילולית, אבל השני יותר מתאים למה שרואים בקליפ...)
במקום "והזהיר" אפשר אולי לכתוב "והודיע"? (באמת מה קשורה כאן אזהרה... אם לחשוב על הלביבות של הסבתא, סופגניות קנויות נשמעות פתרון מעולה!)



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-3/12/2011 18:53 לינק ישיר 

לפי הקליפ זה נראה שדודה ברטה לא הצליחה לאפות את הסופגניות כדבעי, מכיוון שהדוד היימי נגס בה כשהוא שר מעוז צור ונחנק מהסופגניה הקשה.... כי אם היא לא יכלה והם קנו באמת יותר מתאים והודיע ואם היא לא הצליחה אז באמת מתאימה כאן האזהרה.



דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-3/12/2011 19:10 לינק ישיר 

נראה לי שהיא לא אפתה, כי רואים אותו נכנס בדלת עם המגש...
(דוד היימי, ברצינות... לא לימדו אותך לא לאכול סופגניות תוך כדי שירת "מעוז צור"...?!)



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-3/12/2011 19:14 לינק ישיר 

אז למה היא סוגרת את את התנור בייאוש?
וגם לא מובנת הטעות של דוד היימי לאזהרה של דוד ג'ק?



דדווח על תוכן פוגעני

מנותק
נשלח ב-3/12/2011 19:21 לינק ישיר 

מצטרפת לשאלה.
למישהו יש רעיון איך ליישב את הסתירה הזאת?



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-3/12/2011 22:15 לינק ישיר 

שבוע טוב כולם!

נתחיל מהסוף:
א'. מי אמר שהטעות קשורה להזהרה?
לא כל המשפטים בשיר קשורים ישירות אחד לשני.
אני לא חושבת שצריך להסיק מהקליפ לשיר, כי בד"כ משנים את התסריט בהתאם ליכולות ולתנאים של הצילום.
בהתיחס למילים של השיר כשיר:
אני חושבת שדוד ג'ק בא להזהיר שהם קנו ולא אפו, כדי שהדודים והמשפחה לא יגידו שדודה ברטה סתם התעצלה לאפות ;)
מהשיר נראה בכלל שדודה ברטה לא היתה שם, אחרת למה דוד ג'ק צריך לדבר בשמה?
ואם כן, לא הגיוני שדודה ברטה היא זו שטפחה לדוד היימי על הגב. ובכלל זה אותו מטבח של סבתא, אז...
סתם ככה שהרבה פעמים המילה but לא עושה את התפקיד הרשמי שלה, אלא מופיעה כמילת קישור סתם.




דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
נשלח ב-3/12/2011 22:20 לינק ישיר 

השאלה שלי הצטרפה ל"אז למה היא סוגרת את התנור בייאוש".



דדווח על תוכן פוגעני

מחובר
   
בית > פורומים > הכל סביב המוזיקה > אלי גרסטנר Eli Gerstner > מילים לשירי גרסטנר באנגלית כולל תרגום
מנהל לחץ כאן לנעילת האשכול
הוסף לעמוד האישי  דווח למנהל שלח לחבר
לדף הקודם 1 2 3 לדף הבא סך הכל 3 דפים.

bholext
2009 © כל הזכויות שמורות לבחדרי חרדים. קטגוריית אקטואליה וחדשות: עשרות פורומים הכוללים חדשות נעייס, מה קורה בחצרות חסידים, חדשות מחסידויות שונות בארץ ובעולם, דיונים בנושאי אקטואליה, פוליטיקה, בטחון ועוד.