tגב, מישהו יודע איך אמורים לבטא בעברית את שם המשפחה של הסולן Edan Pinchot?
babylon קורא את זה פינצ'וט (בחולם כמובן) ובד"כ אפשר לסמוך עליו....
נשלח ב-1/3/2011 22:00
דיסק חדש? הגיע הזמן לגמרי. הדיסקים של שלשלת מגיעים לארץ בפרק זמן סביר, בדרך כלל?
--- (אילומינייט, "פינצ'וט" אמנם נשמע הגיוני, אבל אל תסמכי על הבבילון כל כך... אחרי הכל, לא בחנת אותו בשמות עבריים שעלולים להכיל את האות ח'...)
נשלח ב-1/3/2011 22:13
שמות עבריים שמכילים ח' לא בדקתי ( וגם אם כן, ברוב המיקרים במבטא אמריקאי לא יאמרו ח'). אבל שמות שמכילים ק' ונכתבים עם ch כן בדקתי והוא קורא אותם נכון. ברור שיש סיכויים רבים שזה לא נכון וסייגתי את דבריי.
אני הכי אהבתי את "על כן ברכך". לחן מגוון, לא סטטי - ליצחק רוזנטל יש כישרון לזה. כמעט לא קורה שהוא מפקשש עם לחנים מונוטוניים, וגם אם כן - העיבוד תמיד מוצלח ומחפה על הכל...
נשלח ב-27/3/2011 16:56
פדיחות לאתר 'כיכר השבת' -
בכתבה על האלבום החדש של הנ"ל הם שמו מקבץ של מקהלת ילדים באידיש
כתבתי עכשיו למערכת, נראה כמה זמן יקח להם לתקן את העניין
http://www.kikarhashabat.co.il/שלשלת-גוניור.html
תחשבו איזה נזק תדמיתי זה עשה למקהלה. מי ששמע פעם אחת ולא אהב, סביר להניח שלא יחזור לשמוע שוב.
כן את השיר "נער הייתי" נשמע מתוק מאוד גם בקול ברמה במצעד (הטבלה) יש שם השיר הנ"ל לשמיעה,
מה שכן רק אותי מעצבן סגנון הכתיבה וגם תוכן הכתוב של שלאגר?
(אגב מה השם המלא של גליקסמן?)
תוקן על ידי משיחמשיח ב- 27/03/2011 18:23:15
נשלח ב-28/3/2011 22:15
משיחמשיח - נראה לי שהם כותבים בכוונה בצורה מעצבנת. סוג של כשרון שאין לכל אחד, כנראה. --- אם כיכר השבת באמת ירצו לתקן את המעוות, הם יוציאו התנצלות ותיקון טעות בכותרת ראשית. אבל למה שהם באמת ירצו... --- שיר יפה, נער הייתי. לחן יפה וגם עיבוד. יש להם באמת קולות יפים... אם תשימו לב טוב, כמעט כל אחד שם מזכיר אחד ממקביליו הקודמים - שמחה, אבי, רפי... (נראה לי שהכי אהבתי את גליקסמן. כשייצא ההאסק האחרון לצפייה אני אדע יותר בוודאות אם זה אכן הוא...)
אנקדוטה מעניינית: את השם CJ גליקסמן, תרגמתי לשם 'חיים גליקסמן' ובעקבותי גם שאר האתרים. לפני מספר ימים אני מקבל מייל מדבורה גליקסמן, האמא - שטוענת שCJ זה בכלל הראשי תיבות של השם שלו באנגלית ואילו השם היהודי שלו זה 'קלמן'.
אמרו מעתה: קלמן גליקסמן.
נשלח ב-29/3/2011 21:36
שאלו מעתה: מה השם הלועזי שלו?
נשלח ב-3/4/2011 19:58
טוב, אז יש לי את האלבום. במילה אחת: שווה. השירים מעולים - את כמעט כולם אהבתי. הכי מוצלח לדעתי הוא "רננו", סוחף במיוחד. גם נער הייתי ומה טובו מצויינים. אפילו שיר שקט (יחסית) אחד אהבתי - עלינו לשבח. ואם אני אהבתי שיר שקט משמע הוא היה מוצלח באופן יוצא דופן. מומלץ בחום.
נשלח ב-3/4/2011 21:00
איפה מצאת? כי הסתכלתי בגרינטק ולא ראיתי. וכמה עלה?
נשלח ב-3/4/2011 21:30
קניתי בגל פז בירושלים. כמה עלה? לא יודעת. אבל ביחד עם התעוררות ו Light up (ה DVD ) זה יצא 190 ש"ח.
נשלח ב-4/4/2011 01:45
פסנתר_כנף כתב:
פדיחות לאתר 'כיכר השבת' -
בכתבה על האלבום החדש של הנ"ל הם שמו מקבץ של מקהלת ילדים באידיש
כתבתי עכשיו למערכת, נראה כמה זמן יקח להם לתקן את העניין
http://www.kikarhashabat.co.il/שלשלת-גוניור.html
תחשבו איזה נזק תדמיתי זה עשה למקהלה. מי ששמע פעם אחת ולא אהב, סביר להניח שלא יחזור לשמוע שוב.
המשך הסיפור:
עד אתמול לא נעשה שום שינוי למרות 2 המיילים ששלחתי להם,
רק לאחר שעירבתי בעניין את 'שלשלת' בכבודם ובעצמם, העניין סודר והם שמו את קטע האודיו הנכון.
נשלח ב-4/4/2011 21:51
כמה חביב מצידם. (ואיזו השקעה מצידך - 2 מיילים, וכל זה... העוסקים בצרכי ציבור באמונה!)