בירור ניקוד פסוק במשלי
כתוב במשלי [כא-ד] "רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת", כשקראתי את הפסוק הזה, וראיתי שהניקוד הוא ניר, בחירי"ק תחת הנו"ן, אמרתי לעצמי,אולי יש כאן טעות במהדורא שלי,והניקוד הוא נר, בציר"י תחת הנו"ן, אז עינתי במפרשים,וראיתי שהם מסבירים שזה מלשון חרישה, וא"כ אכן הניקוד הוא בחירי"ק , ובאבן עזרא אכן מצין שחסר כאן יו"ד, שהיה ראוי לכתוב ניר.
אמנם בתרגום מתרגם "ושרגא דרשיעי לחטאה", שרגא זה נר, וא"כ נראה לכאורה שהתרגום ניקד בציר"י.
האם יש כאן אכן מחלוקת בין התרגום למפרשים בניקוד הכתוב?.
|
|