| נשלח ב-22/6/2014 08:33 |
|
| |
מילים לשירים - lyrics
בבקשה מחברי הפורום:
לא הצלחתי להשיג, את המילים לשירים shiru lo, ו around the world שבמיאמי אקספריאנס 4. ובכלל, ברשת יש מחסור חמור בכל הקשור למילים ("lirycs") של שירי מיאמי.
תוכלו לעזור לי?
תוקן כותרת
תוקן על ידי elmonsey ב- 23/06/2014 20:55:39
|
|
|
|
| נשלח ב-22/6/2014 08:35 |
|
| |
מנהלים:
נא לא למחוק את האשכול, למרות הצורך הפרטי שלי לבנתיים, ב2 השירים האמורים. אשכול זה יועד לכל הlirycs של כל שירי מיאמי.
|
|
|
|
| נשלח ב-22/6/2014 09:58 |
|
| |
*lyrics
|
|
|
|
| נשלח ב-23/6/2014 01:11 |
|
| |
אידי - תודה רבה! שמחתי גם למצוא שם מילים לעוד כמה שירים יפים, שלא מצאתי במקומות אחרים. גדלתי על מיאמי, ובמיוחד על הexperience'סים, ולעולם לא אשכח את זה. זה מאוד מעניין, שלמרות כל השנים שעברו, התפתחות הטכנולוגיה וכו', עדיין לא עשו מאז (וכן מאז האסק 7) מופעים כאלו, כלומר: מחזמרים, עם שירי נושא, והרבה שירים שמתחברים לנושא המרכזי, שלא לדבר על סגנון המוזיקה והמילים.
מצידי אתה כבר יכול עכשיו למחוק את האשכול או להעבירו לשאלות הקטנות.
* lyrics...
|
|
|
|
| נשלח ב-23/6/2014 01:27 |
|
| |
בשיר around the world טעון תיקון:
בפתיחת השיר, במקום "See as we upon the continents" יש לשנות ל "See as we sp the continents".
בסוף השיר, בפעם הראושנה אכן שרים: The secret of The one above Now the Geulah's at hand!
אך בפעם השנייה (האחרונה) שרו: verou kol amei hooretz ("וראו כל עמי הארץ") Now the Geulah's at hand!
תוקן על ידי מצב_המתנה ב- 23/06/2014 01:27:47
תוקן על ידי מצב_המתנה ב- 23/06/2014 01:28:21
|
|
|
|
| נשלח ב-23/6/2014 01:30 |
|
| |
אני לא יודע מה הבעייה, אבל הוא לא נותן לי לכתוב את המילה "ספענד" באנגלית, בין המילים see as wee למילים the continent. אולי זוהי גם הסיבה לטעות בעת כתיבת השיר בזמנו.
אולי למנהל פתרונים?
תוקן על ידי מצב_המתנה ב- 23/06/2014 01:33:25
|
|
|
|
| נשלח ב-23/6/2014 01:41 |
|
| |
בשיר "שירו לו" טעון תיקון:
לקראת סוף השיר, במקום See the music spreading fast יש לשנות ל See the magic spreading fast
|
|
|
|
| נשלח ב-23/6/2014 09:12 |
|
| |
See as we span the continents, through the Alps through the Orient..
span noun מִרְוָח, מֶרְחָק, אִינְטֶרְוָל, מֶשֶׁךְ; מֻטָּה span span: יחיד; spans: רבים; span verb הִשְׂתָּרֵעַ, הִתְפָּרֵשׂ, נִמְתַּח to span spanned: עבר; span / spans: הווה; is spanning: הווה ממושך; has spanned: הווה מושלם; will span: עתיד; דוגמאות שימוש: • His career as a singer spanned three decades. • Their empire once spanned several continents. • Her academic interests span a wide variety of topics. • A bridge spans the river.
|
|
|
|
| נשלח ב-23/6/2014 16:45 |
|
| |
גריני - תודה רבה! משהו לא ממש הסתדר לי עם "ספענד", אפי' שזה לא ממש מופרך. כנראה שהצדק עמך.
יצויין גם תיקון נוסף בתחילת השיר, לגבי הנכתב באותו אשכול. במקום: "through the Alps to the Orient" יש לכתוב "through the Alps through the Orient", וכמו שכתבת.
|
|
|
|
| נשלח ב-23/6/2014 21:55 |
|
| |
מצב המתנה וגריני - יישר כוח על הדיונים המועילים! מסתבר שהאשכול הזה אכן נחוץ ושימושי. מצב המתנה - היו ימים טובים... נראה לי שאתה עדיין אוהד מיאמי :-) אגב: אני מנהלת. לא מנהל. נשלח מהאנדרואיד שלי
|
|
|
|
| נשלח ב-10/4/2022 20:11 |
|
| |
שלום וברוכים לנמצאים הוותיקים... חבל שלא הכרתי את הפורום הזה עד כה... גדלתי על MBC הישנים והטובים (תקופת אקספיריאנס 2-3-4-5) ואני רואה כאן המון חומר נוסטלגי, מעשיר ומרגש. מקווה שאני כותב את השאלה באשכול הנכון: אני מחפש את המילים באנגלית לשיר "shabbos is our special day", שהושר באמצע המחזמר "on the road to yerusholayim". השיר נמצא גם כאן: www.youtube.com/watch?v=cYTKafCAWUg (והוזכר גם באשכול העוסק בשירי שבת: www.bhol.co.il/forums/topic.asp?whichpage=1&topic_id=3013498) לטעמי מדובר על לחן ושיר מקסימים, עם מסר מרומם וחשוב, וכשהילדים שלי כבר מסיימים את סעודת השבת אני מידי פעם מזמזם לעצמי את השיר... אגב: חוץ מ'קהילת מעריצי MBC' עוד טרם פגשתי מי שמכירו, משום מה. חיפשתי עד כה ברשת, בפורום זה, ועוד - ולא מצאתי את המילים. תוכלו לעזור לי?
|
|
|
|
| נשלח ב-11/4/2022 00:51 |
|
| |
| דוד_אורבך כתב: |  | שלום וברוכים לנמצאים הוותיקים... חבל שלא הכרתי את הפורום הזה עד כה... גדלתי על MBC הישנים והטובים (תקופת אקספיריאנס 2-3-4-5) ואני רואה כאן המון חומר נוסטלגי, מעשיר ומרגש. מקווה שאני כותב את השאלה באשכול הנכון: אני מחפש את המילים באנגלית לשיר "shabbos is our special day", שהושר באמצע המחזמר "on the road to yerusholayim". השיר נמצא גם כאן: www.youtube.com/watch?v=cYTKafCAWUg (והוזכר גם באשכול העוסק בשירי שבת: www.bhol.co.il/forums/topic.asp?whichpage=1&topic_id=3013498) לטעמי מדובר על לחן ושיר מקסימים, עם מסר מרומם וחשוב, וכשהילדים שלי כבר מסיימים את סעודת השבת אני מידי פעם מזמזם לעצמי את השיר... אגב: חוץ מ'קהילת מעריצי MBC' עוד טרם פגשתי מי שמכירו, משום מה. חיפשתי עד כה ברשת, בפורום זה, ועוד - ולא מצאתי את המילים. תוכלו לעזור לי? |
|
ברוך הבא לפורום! אתה מוזמן להשתתף בדיונים ולהגיב בכל עת!
יש את המילים באנגלית על עטיפת הקלטת, מצרף קישור לPDF:
https://drive.google.com/file/d/1QpHu051Y5LtngfE6UK_iaV7wFIO2Qh6H/view?usp=drivesdk
במידה ולא יפתח לך - תעדכן ואשתדל להעלות לכאן את המילים.
|
|
|
|
| נשלח ב-11/4/2022 09:25 |
|
| |
תודה רבה אפרים!
|
|
|
|
| נשלח ב-11/4/2022 14:05 |
|
| |
לתועלת החברים - המילים באנגלית:
What a feast! please take your pick, Have a piece of some fine chicken, Silverware – the best, Table filled with guests, Wishing Shabbos would stay. Oh my how we all love this day, Each and everything has such flavor, Have some more of that, Then w'ell sit and chat, Thankful it's come our way. Is it really the food we bake? Or than maybe the rest we take, Taking time to meet fris so dear, When family's near? So much more to the laughs we share, Surely not just the clothes we wear, What is it that gives that seal, Of special appeal? Chorus: Shabbos, is our special day, Fills our lives, in so many ways, Shabbos Kodesh – its meaning is clear once again! Suddenly, our spirits are filled, All worldly matters are stilled, Shabbos Kodesh – devoting this day to Hashem! A tall pile of books I'd read, Four pounds of Nash I'd eat, With all of my games explored, I'd yell 'I'm so bored'… My old life was hardly tame, But each day was all the same, I knew that there must be more That we're living for…
Chorus
 |
|
|
|
|
|
| נשלח ב-11/4/2022 14:29 |
|
| |
מוגש בזה תרגום ענייני, השתדלתי להיצמד למילים אלא אם כן לא היה שייך (יש לי ספק בתרגום אחת השורות שבפסקה האחרונה. אשמח למי שמבין את ההקשר ויוסיף) איזו חגיגה! בחר מה שתרצה, קח חתיכת עוף משובח; כלי כסף - הטובים ביותר, שולחן מלא אורחים, הלוואי שהשבת תישאר. אה, איך כולנו אוהבים את היום הזה, לכל דבר ודבר יש טעם כזה (מיוחד), קח עוד קצת מזה, אז נשב ונדבר, מודים על שנקרה בדרכנו. האם זה אכן בגלל האוכל שאנו אופים? או אולי מהעובדה שאנו נחים, מבלים את זמננו בפגישת חברים יקרים, כשמשפחתנו בקרבתנו? הרבה מעבר לצחוקים שאנו משתפים, ובטח לא רק הבגדים שאנו לובשים, מה נותן (לשבת) את החותם הזה, שכל כך מושך? פזמון: שבת, הוא היום המיוחד שלנו, ממלא את חיינו בכל כך הרבה מובנים, שבת קודש – משמעותו כעת ברורה! פתאום, רוחנו מתמלאת, כל ענייני העולם (הגשמי) נדממים, שבת קודש - מקדישים את היום הזה להשם! ערימה גבוהה של ספרים הייתי קורא, ארבעה פאונד של נאש (= חטיפים\מתוקים) הייתי אוכל, כשבכל המשחקים שלי כבר סיימתי לסייר (לשחק), הייתי צועק 'אני כל כך משועמם'... החיים הישנים שלי בקושי היו .... (?) אבל כל יום היה נראה אותו דבר, ידעתי שבוודאי יש משהו אחר, שבשבילו אנו חיים... פזמון
 |
|
|
|
|
|