פאר די וואס וועלן זיין נייגעריג וואס דארט איז געשטאנען:
א...(ני) ל...(א) י...(ודע)
נשלח ב-8/11/2005 21:57
קרעמערל איך האב שוין פאראכטן
נשלח ב-8/11/2005 21:45
מנהלים;
נעמט אראפ די ...
נשלח ב-8/11/2005 21:14
אוי קרעמערל קרעמערל א.. ל... י.
אז דו ווילסט נישט איז נישט, אבער גלייב מיר אז איך פיל מיך זייער בעד נישט צו שרייבן דיינע טיטול'ען, אבער מיר האלטן דאך רעצאנא שעל אדאם זע קאוואדא.
כאפ מיך נישט ביי קיין טעותים אין ענגליש ווייל איך בין א גרויסער עם הארץ אין שרייבן ענגליש.
העוו א גוט דעי סיר
תוקן על ידי - התאחדות - 08/11/2005 21:56:09
נשלח ב-8/11/2005 21:08
Hisachdus;
You yourself asked and begged someone should please transelate for you the letter of the Rosh Hakahal. Besides that, you seem not to know how to spell properly... you wrote "reed", well, it seems like you ate weed... because in my school they taught us to spell it like this: "read".
Anyway, in english they don't say M.B. and instead the say M.L., like in M.L. KING... but i already begged you not to give me titles i don't like and don't deserve...
Good Day to you Sir
Kramer
נשלח ב-8/11/2005 20:53
M.B.K.B. Who told you the secret that I cant reed English
נשלח ב-8/11/2005 18:59
יישר כח ר' יאסעלע פאר די לינקס.
דער צרה איז אז דער 'התאחדות' קען לכאורה נישט ליינען קיין ענגליש...
עניוועי, לייג דא א לינק צו דיין וועבזייטל וואו מען קען הערן טאג און נאכט פיינע היימישע חסידישע מוזיק.